Константинос Кавафис и Тозан Алкан – за паметта и града, за преводите и посвещенията
Konstantinos Kavafis and Tozan Alcan – for memory and the city, for translations and dedications
Author(s): Evdokiya Borisova, Kadriye JesurSubject(s): Language and Literature Studies, Studies of Literature, Greek Literature, Turkish Literature
Published by: Шуменски университет »Епископ Константин Преславски«
Keywords: city; memory; interpretation; Cavafy; Brodsky; Alcan
Summary/Abstract: The text explores simultaneously two poems of the poets Konstantinos Kavafis and Tozan Alkan - poets diametrically remote in time and socio-cultural situation. It researches the literary translation and reception aesthetics and subjects to a formal literary analysis and deep interpretation the translation of the Turkish poetic text into Bulgarianin comparison to the translation of Kafavis into Bulgarian and Russian. The Russian translation of Kavafis edited by Brodsky adds an additional touch to the analysis of the great Russian poet and explorer to the creative portrait of the greek poet. All three poets - the Russian Brodski, the Turkish Alkan, and the Greek Kavafis meet in their thematic quests around the imagery of the City and the Memory.
Journal: Серия Обществени комуникации
- Issue Year: 2018
- Issue No: 8
- Page Range: 356-372
- Page Count: 17
- Language: Bulgarian