Approaching Clinical Trial Documentation from the Perspective of Specialized Translations
Approaching Clinical Trial Documentation from the Perspective of Specialized Translations
Author(s): Thomas TolnaiSubject(s): Translation Studies
Published by: Risoprint
Keywords: clinical trials; specialized translations; adaptation; textual diversity;
Summary/Abstract: Due to the need to expand their businesses on a global level, but also to achieve a high testing relevance, it has become customary for pharmaceutical companies to organize their clinical trials in multiple sites, spread across the whole world. Within this context, intercultural communication has acquired an essential role in the field of clinical testing. Thus, the need for professional translators with a clear insight of the mechanisms and procedures of a clinical trial is ever increasing. It is the goal of this article to offer a perspective on the types and genres of texts included in the documentation of a clinical trial, as well as on the complexity of the tasks the translator should carry out. In order to accomplish this goal, we shall divide our article in three sections. The first section will offer a brief definition of the clinical trial and will attempt to create a classification (from the point of view of the specialized translator), the second section will describe the main text types and genres the translator usually is confronted with as well as the main target recipients of the translations, whereas the third section will discuss several translation problems.
Journal: Revue Internationale d'Études en Langues Modernes Appliquées
- Issue Year: 2012
- Issue No: 05
- Page Range: 130-138
- Page Count: 9
- Language: English