Дидактика и превод. Школският метод „психагогия“ и синонимните биноми в българската преводна практика през ранния XIX век
Didactics and Translation. The School Method “Psychagogia” and the Synonymic Binomials in the Bulgarian Translation Practice of the Early 19th Century
Author(s): Dragomira ValtchevaSubject(s): History, Language and Literature Studies, Education, Cultural history, Foreign languages learning, Applied Linguistics, Phonetics / Phonology, Language acquisition, Cognitive linguistics, School education, Vocational Education, Adult Education, Higher Education , History of Education, Philology, Stylistics
Published by: Национално издателство за образование и наука „Аз-буки“
Keywords: Bulgarian translation practice; synonymic binomials; teaching methods; psychagogia; Greek schools; Ottoman period
Summary/Abstract: This paper puts forth the thesis that the early translations into Modern Bulgarian (2nd quarter of the 19th century) were profoundly influenced by the methods of teaching Ancient Greek authors which had been used ever since the Byzantine period. A focus is put on a particular translation technique consisting in the abundant use of synonymic binomials to replace single lexical items of the source text. It is argued that this technique has its origins in a traditional teaching method known as “psychagogia” which was largely applied in Greek education during the Ottoman period (1453-1821).
Journal: Чуждоезиково обучение
- Issue Year: 43/2016
- Issue No: 1
- Page Range: 69-79
- Page Count: 11
- Language: Bulgarian
- Content File-PDF