THEY DO IT WITH NURSERY RHYMES. THE MYSTERY OF INTERTEXTUALITY IN AGATHA CHRISTIE’S DETECTIVE FICTION FROM A LITERARY CRITIC’S AND A TRANSLATOR’S PERSPECTIVE Cover Image

THEY DO IT WITH NURSERY RHYMES. THE MYSTERY OF INTERTEXTUALITY IN AGATHA CHRISTIE’S DETECTIVE FICTION FROM A LITERARY CRITIC’S AND A TRANSLATOR’S PERSPECTIVE
THEY DO IT WITH NURSERY RHYMES. THE MYSTERY OF INTERTEXTUALITY IN AGATHA CHRISTIE’S DETECTIVE FICTION FROM A LITERARY CRITIC’S AND A TRANSLATOR’S PERSPECTIVE

Author(s): Dana Percec, Loredana Pungă
Subject(s): Language and Literature Studies, Studies of Literature
Published by: Editura Universităţii de Vest din Timişoara / Diacritic Timisoara
Keywords: crime fiction title; detective story; intertextuality; literary translation; nursery rhyme;

Summary/Abstract: The paper looks at Agatha Christie’s thought-provoking selection of titles for her detective stories both from a literary critic’s and from a translator’s perspective. The fact that many titles include or allude to well-known English nursery rhymes is not a mere coincidence, but the deliberate choice of an author who created a subtle interplay in her reader’s horizon of expectation, between the tension and thrilling atmosphere of a classical crime narrative and the tranquility and playful mood of a children’s poem or fairy tale. Observing the Romanian translations of Agatha Christie’s original titles, we comment on situations when this interplay is replicated; when it is not, we pay attention to the compensatory strategies – if any – used by the Romanian translators.

  • Issue Year: 25/2019
  • Issue No: 25
  • Page Range: 247-256
  • Page Count: 10
  • Language: English
Toggle Accessibility Mode