RÉCEPTION DE LA TRADUCTION ET DE L’INTÉRPRETATION DE LA POÉSIE DU POÈTE ROUMAIN LUCIAN BLAGA DANS LA ZONE SERBOPHONE
TRANSLATING AND INTERPRETATIVE RESPONSES OF THE ROMANIAN POET LUCIAN BLAGA’S POETRY IN SERBIAN-SPEAKING AREA
Author(s): Virginia Popović, Pavle SekerušSubject(s): Language and Literature Studies, Philology
Published by: Editura Universităţii Vasile Goldiş
Keywords: Lucian Blaga; reception; poetry; Romanian literature; translation; criticism;
Summary/Abstract: The paper talks about critics and interpretive poetry of Romanian poet Lucian Blaga associated with the translation and the reception criticism of Serbian-speaking area. Interpretative reception is generally less prevalent than translated works, by the number of bibliographic entries, although there are significant book of critical essays about Blaga's poetry written by local authors. Interpretative reception and translating works, as an integral part of it, take Blaga's works translated into Serbian as well as works written in Romanian. His work have discussed particularly by translators such as Florika Stefan Petru Krdu, Adam Puslojić, Srba Ignjatovic but also researchers such as Ophelia Meza, Marijana Dan, etc. This paper deals with issues of sensitivity in the transposition of philosophical and metaphysical nuances in Blaga's poetry and about the translated texts from the semantic, stylistic and prosaic point of view.
Journal: Studii de Ştiinţă şi Cultură
- Issue Year: XVI/2020
- Issue No: 01
- Page Range: 101-108
- Page Count: 8
- Language: French