Chybovosť v predikatívnosti a kvalita strojového prekladu
Error rate in predicativness and the quality of machine translation
Author(s): Katarína Welnitzová, Daša Munková, Oľga WredeSubject(s): Translation Studies
Published by: Lingvokulturologické a prekladateľsko-tlmočnícke centrum excelentnosti pri Filozofickej fakulte Prešovskej university v Prešove (LPTCE)
Keywords: machine translation;post-editation
Summary/Abstract: The paper deals with the issue of machine translation with a focus on the error rate. It studies the category of predicativness in machine translation outputs in the context of typological similarities and differences of the examined languages (English and Slovak). It also explains the issue of journalistic style in two different language contexts. Using the error analysis and the error framework designed for Slovak, we analyzed and discussed the errors in journalistic texts translated by MT from English into Slovak in the category of predicativness. We found out that a high number of errors is related to the correlation between congruency in gender and predicativness in tense, then between congruency in number and congruency in person, finally in Other errors (incorrect part-of-speech verb or noun, unrealized predicativness, or missing verb).
Journal: Jazyk a kultúra
- Issue Year: 11/2020
- Issue No: 41-42
- Page Range: 160-172
- Page Count: 12
- Language: Slovak, English