Interiezioni in italiano e in polacco – approccio contrastivo
Interjections in Italian and Polish – contrastive approach
Author(s): Danuta PiekarzSubject(s): Language and Literature Studies
Published by: Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego
Summary/Abstract: A comparison of occurrence of so specific forms in both languages such as interjections could seem to be useless, yet it can lead to many valuable observations. The differences between the Polish and Italian interjections occur on a range of levels: graphic, phonetic, semantic... In this article a lot of attention has been dedicated to the graphic aspect in order to demonstrate the fact that many Polish and Italian interjections, although identical in terms of the graphic or phonetic aspect, significantly differ in terms of the meaning. A number of examples of secondary interjections have been quoted, where their meaning as an interjection diverges from the meaning of their “basic form” – noun, adjective or verb. Finally, the article briefly presents the issue of euphemism serving to ease vulgar forms or swearwords.
Journal: Romanica Cracoviensia
- Issue Year: 2011
- Issue No: 11
- Page Range: 359-365
- Page Count: 7
- Language: Italian