Translation Seen Through the Prism of the Tartu–Moscow School of Semiotics Cover Image

Tõlke mõistest Tartu-Moskva koolkonnas
Translation Seen Through the Prism of the Tartu–Moscow School of Semiotics

Author(s): Silvi Salupere, Elin Sütiste
Subject(s): Fine Arts / Performing Arts, Semiotics / Semiology, Semantics, Translation Studies
Published by: Eesti Semiootika Selts
Keywords: semiotics of culture; literary translation; machine translation; artistic text; meaning;

Summary/Abstract: While the legacy of the Tartu–Moscow School of Semiotics (TMS) has been discussed in numerous publications, the role of the phenomenon of translation in TMS has so far received little attention. The present article attempts to fill this gap, aiming to show how the concept of translation has been approached by TMS members Vyacheslav Ivanov, Isaak Revzin, Mikhail Gasparov, Vladimir Toporov, and Juri Lotman. It is shown that despite the apparent scarcity of explicit discussion on translation in TMS, the topic of translation has in fact been theorised fairly extensively in the works of TMS leaders. Translation, especially artistic translation is seen as the perfect laboratory for investigating the operation of complex sign systems. The issue of translation is intimately linked with meaning. TMS members discern between different types of meaning as well as different kinds of translation. Furthermore, the concept of translation is used as a suitable means for explaining the workings of various semiotic phenomena from human consciousness to culture as a whole.

  • Issue Year: 2019
  • Issue No: 16
  • Page Range: 75-98
  • Page Count: 24
  • Language: Estonian
Toggle Accessibility Mode