Shades of Blue and Green in Pan  Tadeusz as Exemplified by Translations into Italian from 1924 (Clotilde Garosci) and from 2018 (Silvano De Fanti) Cover Image

Odcienie barwy niebieskiej i zielonej w "Panu Tadeuszu" na przykładzie tłumaczeń na język włoski z 1924 roku (Clotilde Garosci) i z 2018 roku (Silvano De Fanti)
Shades of Blue and Green in Pan Tadeusz as Exemplified by Translations into Italian from 1924 (Clotilde Garosci) and from 2018 (Silvano De Fanti)

Author(s): Sylwia Skuza
Subject(s): Language and Literature Studies, Foreign languages learning, Studies of Literature, Philology, Translation Studies
Published by: Wydawnictwo Uniwersytetu Warmińsko-Mazurskiego w Olsztynie
Keywords: Italian; translation; blue; green;Mickiewicz;

Summary/Abstract: The article aims at analyzing diachronically and synchronously two of the Italian translations of Adam Mickiewicz's epic poem "Pan Tadeusz". The first rendition, dated on the beginning of the 20th century, when the standardized Italian had only began to form, was done by Clotilde Garosci. The second translation was done by Silvano De Fanti in the 21st century. By analyzing the renditions of blue, green and their hues in both translations, the article allows one to follow the words' transformation in the semantic field across the century.

  • Issue Year: 1/2021
  • Issue No: XXIII
  • Page Range: 85-100
  • Page Count: 16
  • Language: Polish