Câteva observaţii asupra folosirii termenului "vreme" în "Foletul novel"
Some remarks on the use of the term "vreme" (“weather”) in "Foletul Novel"
Author(s): Andreea-Victoria GrigoreSubject(s): Lexis, Descriptive linguistics
Published by: Editura Universităţii din Bucureşti
Keywords: descriptive-linguistic terminology; diachronic perspective; meteorological terminology; early weather forecasts; the term VREME (“WEATHER”); determiners;
Summary/Abstract: The aim of this paper is to investigate occurrences of the meteorological term VREME (“WEATHER”) in Foletul novel, a series of calendars translated from Italian into Romanian during the reign of Constantin Brâncoveanu (1688-1714). Being included in an ongoing descriptive-linguistic research dedicated to the language of meteorology, the paper adopts a diachronic perspective of study. This perspective has been recently used in both foreign and Romanian researches, with interesting results in various terminologies (linguistics, mathematics, politics etc.). Consequently, early weather forecasts which end predictions in the aforementioned calendars are examined in the present paper, with further attention given to VREME, a fundamental terminological unit in meteorology. The close analysis identifies four main types of determiners which accompany the term under scrutiny. These determiners range from adjectives inherently related to the meteorological domain (e.g. noroasă “cloudy”, ploioasă “rainy”, senină “clear”) to adjectives with metaphorical meaning (e.g. melancolică “melancholic”, veselă “joyful”), as well as to qualifying adjectives or prepositional phrases. Moreover, different means of expressing the syntagm VREME INSTABILĂ (“UNSTEADY WEATHER”) are brought into discussion, while weather forecasts addressed to certain socio-professional categories are not omitted either.
Journal: Analele Universităţii Bucureşti. Limba şi literatura română
- Issue Year: LXIII/2014
- Issue No: 63
- Page Range: 15-26
- Page Count: 12
- Language: Romanian