The Translations of desde logo to Spanish, Bulgarian and Polish Cover Image

Traduzir marcadores discursivos não é tarefa fácil… desde logo, porque… As traduções de ‘desde logo’ para Espanhol, Búlgaro e Polaco
The Translations of desde logo to Spanish, Bulgarian and Polish

Author(s): Ana Paula Loureiro, Patricia Rossi Jiménez, Natalia Sarnowska, Paulo Gonçalves, Boyka Nedeva
Subject(s): Semantics, Western Slavic Languages, South Slavic Languages, Translation Studies
Published by: KSIĘGARNIA AKADEMICKA Sp. z o.o.
Keywords: contrastive linguistics; translation; discourse markers; desde logo;

Summary/Abstract: The present research aims to identify difficulties and translation strategies of desde logo (PT) into Spanish, on one hand, and into Bulgarian and Polish, on the other hand. Starting from a first (and still ongoing) contrastive study on the behaviour of the items desde logo (PT) and desde luego (ES), and considering the effects that the proximity (formal but not semantic) of the two DMs can have in the construction of the translation strategies, it is our intention to frame the results obtained in a broader analysis, involving the contrast with languages more distant from Portuguese, namely Bulgarian and Polish.

  • Issue Year: 2019
  • Issue No: 18
  • Page Range: 431-446
  • Page Count: 16
  • Language: Portuguese
Toggle Accessibility Mode