Digital humanities and big translation history in the Global South: A Latin American perspective
Digital humanities and big translation history in the Global South: A Latin American perspective
Author(s): Laura FólicaSubject(s): Interwar Period (1920 - 1939), WW II and following years (1940 - 1949), Post-War period (1950 - 1989), Transformation Period (1990 - 2010), Translation Studies, Theory of Literature, ICT Information and Communications Technologies
Published by: Ústav svetovej literatúry, Slovenská akadémia vied
Keywords: Digital humanities; Translation studies; Big translation history; Spanish-speaking space;
Summary/Abstract: Drawing from big translation history (BTH), which uses digital-humanities tools for the study of translation history from a transnational, relational, and large-scale perspective, this article develops a metahistoriographic reflection upon the ways translation history can be rebuilt in the Spanish-speaking space, using computational tools. To this end, I review how the subfield of translation history has been constituted in Latin America and Spain, and I conclude by pointing toward the contributions that big translation history can make to the future development of translation history in a region that is framed in the so-called Global South. I will illustrate this point with my current research on the circulation of translated literature in Ibero-America (Spain, Latin America) between 1898 and 1959.
Journal: World Literature Studies
- Issue Year: 13/2021
- Issue No: 3
- Page Range: 104-116
- Page Count: 13
- Language: English