A SHORT REVIEW OF TRANSLATION ERRORS IN
LEGAL LANGUAGE Cover Image

A SHORT REVIEW OF TRANSLATION ERRORS IN LEGAL LANGUAGE
A SHORT REVIEW OF TRANSLATION ERRORS IN LEGAL LANGUAGE

Author(s): Marina-Cristiana Rotaru
Subject(s): Language studies, Language and Literature Studies, Law, Constitution, Jurisprudence, Foreign languages learning, Civil Law, Applied Linguistics, Philology, Translation Studies, EU-Legislation, Administrative Law
Published by: Editura Conspress
Keywords: translation errors; legal terminology; translation studies; legal collocations; specialized translation;

Summary/Abstract: The purpose of this paper is to give a short review of some of the most common errors in legal translation, namely terminological and grammatical errors. The analysis focuses on short texts translated from Romanian into English by students enrolled in a translation programme who have just had their first contact with specialized legal texts. The paper also aims to identify the causes of such errors and, if possible, suggest a few practical solutions to these translation problems. The motivation for the case-study method in our analysis is to raise students’ awareness about the specific nature of legal language by starting from an examination of their own use of language.

  • Issue Year: XIII/2020
  • Issue No: 2
  • Page Range: 69-78
  • Page Count: 10
  • Language: English