Moving between Modes. Papers in Intersemiotic Translation in Memoriam Professor Alina Kwiatkowska
Moving between Modes. Papers in Intersemiotic Translation in Memoriam Professor Alina Kwiatkowska
Contributor(s): Mikołaj Deckert (Editor), Monika Kocot (Editor), Aleksandra Majdzińska-Koczorowicz (Editor)
Subject(s): Language and Literature Studies, Translation Studies
Published by: Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Keywords: Media Transformation;Intersemiosis;Chmura, Intersemiotic Translation;Multimodal Texts;Film Adaptations;Performance;Non-Verbal Communication
Summary/Abstract: Professor Alina Kwiatkowska’s untimely departure prevented her from seeing this publication project through to the end. This book is dedicated to her memory and it is only suitable to have the volume summarised in Professor Kwiatkowska’s own words, coming from a draft of the former editor’s introductory chapter:“The present collection of papers was inspired by the international conference on lntersemiotic Translation held at the University of Łódź in 2013. Organized by the Institute of English Studies, it brought together many enthusiastic participants, who gathered to discuss the issues that many traditional scholars would consider to be niche and rather exotic. The volume includes a selection of papers from that conference, complemented by same additional contributions.”
- E-ISBN-13: 978-83-8220-192-5
- Print-ISBN-13: 978-83-8220-191-8
- Page Count: 352
- Publication Year: 2020
- Language: English
Moving Between Modes – Intersemioticity, Translation and Interdisciplinarity
Moving Between Modes – Intersemioticity, Translation and Interdisciplinarity
(Moving Between Modes – Intersemioticity, Translation and Interdisciplinarity)
- Author(s):Mikołaj Deckert, Monika Kocot, Aleksandra Majdzińska-Koczorowicz
- Language:English
- Subject(s):Language studies, Studies of Literature
- Page Range:13-19
- No. of Pages:7
- Keywords:intersemioticity;translation;interdisciplinarity;Alina Kwiatkowska
- Summary/Abstract:The chapter presents the rationale behind the volume and some of its major premises. It points to a range of nuanced questions – e.g. of terminological or conceptual character – that are associated with the research endeavor taken up by the contributors.
Remembering Alina Kwiatkowska
Remembering Alina Kwiatkowska
(Remembering Alina Kwiatkowska)
- Author(s):Barbara Lewandowska-Tomaszczyk
- Language:English
- Subject(s):Obituary
- Page Range:21-23
- No. of Pages:3
- Keywords:Alina Kwiatkowska;remembering
- Summary/Abstract:This text talks from the author’s personal, professional and scholarly perspective about the late Professor Alina Kwiatkowska who initiated and inspired the “Moving between Modes” volume. 7. językoznawstwo
Media Transformation: The Transfer of Media Characteristics between Media
Media Transformation: The Transfer of Media Characteristics between Media
(Media Transformation: The Transfer of Media Characteristics between Media)
- Author(s):Lars Elleström
- Language:English
- Subject(s):Language studies, Media studies, Communication studies
- Page Range:27-42
- No. of Pages:16
- Keywords:media;transformation;transfer;communication
- Summary/Abstract:The chapter aims to develop a new theoretical framework for the study of media characteristic transfer, which Elleström calls media transformation. The goal of the framework is to explain what happens when meaningful data is changed or corrupted during transfer among different media, and how an in-depth understanding of such processes may influence understanding communication.
From Translation to Intersemiosis. A Journey Across Expressive Modalities
From Translation to Intersemiosis. A Journey Across Expressive Modalities
(From Translation to Intersemiosis. A Journey Across Expressive Modalities)
- Author(s):José Sanjinés
- Language:English
- Subject(s):Studies of Literature
- Page Range:43-59
- No. of Pages:17
- Keywords:translation;intersemiosis;modalities
- Summary/Abstract:The chapter uses an unfolding metaphor for journeys articulated in the context of translation and intersemiosis in order to discuss different theories and approaches in a synchronic perspective.
From Intersemiotic Translation to Intersemiotic Aspects of Translation
From Intersemiotic Translation to Intersemiotic Aspects of Translation
(From Intersemiotic Translation to Intersemiotic Aspects of Translation)
- Author(s):Marta Kaźmierczak
- Language:English
- Subject(s):Studies of Literature
- Page Range:61-88
- No. of Pages:28
- Keywords:intersemiotic translation;polysemioticity
- Summary/Abstract:The chapter sketches the distinction between several allied and complementary notions related to intersemioticity, polysemioticity and translation, and illustrates it with examples pertaining to the proposed categories.
Why intersemiotics isn’t enough? Remarks on intersemiotic and intermedial studies
Why intersemiotics isn’t enough? Remarks on intersemiotic and intermedial studies
(Why intersemiotics isn’t enough? Remarks on intersemiotic and intermedial studies)
- Author(s):Magdalena Wasilewska-Chmura
- Language:English
- Subject(s):Fine Arts / Performing Arts, Studies of Literature
- Page Range:89-103
- No. of Pages:15
- Keywords:intersemiotics;intermedial studies;borderline phenomena;music
- Summary/Abstract:With the author’s literary and musicological background, the chapter demonstrates her own search for adequate tools to explore artistic projects of a transgressive nature, commonly referred to as borderline phenomena.
Between the visible and the legible: Raymond Pettibon’s “I” caught in translation
Between the visible and the legible: Raymond Pettibon’s “I” caught in translation
(Between the visible and the legible: Raymond Pettibon’s “I” caught in translation)
- Author(s):Tilo Reifenstein
- Language:English
- Subject(s):Fine Arts / Performing Arts, Sociology of Literature
- Page Range:107-119
- No. of Pages:13
- Keywords:visible;legible;Raymond Pettibon;non-verbal sign systems
- Summary/Abstract:The chapter reasserts the inexorable affinity and proximity between the verbal and the visual in Pettibon’s work while questioning some persistent notions on the differences between language and non-verbal sign systems.
From broken communication to the technique of (linguistic) anamorphosis. Edwin Morgan’s concrete poetry
From broken communication to the technique of (linguistic) anamorphosis. Edwin Morgan’s concrete poetry
(From broken communication to the technique of (linguistic) anamorphosis. Edwin Morgan’s concrete poetry)
- Author(s):Monika Kocot
- Language:English
- Subject(s):Studies of Literature
- Page Range:121-138
- No. of Pages:18
- Keywords:anamorphosis;communication;concrete poetry;Edwin Morgan
- Summary/Abstract:The chapter studies various examples of playful intersemiotic translation in Edwin Morgan’s verbivocovisual poetry with an emphasis on a number of aesthetic traditions that inform Morgan’s writing.
Perception and conceptualization of visual arts in ekphrastic poetry
Perception and conceptualization of visual arts in ekphrastic poetry
(Perception and conceptualization of visual arts in ekphrastic poetry)
- Author(s):Anna Szczepanek-Guz
- Language:English
- Subject(s):Fine Arts / Performing Arts, Sociology of Literature
- Page Range:139-149
- No. of Pages:11
- Keywords:perception;conceptualization; visual arts;ekphrastic poetry
- Summary/Abstract:The chapter employs a cognitive poetics approach to look at a poem by Donald Hall who ekphrastically represents The Scream by Edvard Munch.
Franciszka Themerson and the Gaberbocchus Press: Bestlookers versus Bestsellers
Franciszka Themerson and the Gaberbocchus Press: Bestlookers versus Bestsellers
(Franciszka Themerson and the Gaberbocchus Press: Bestlookers versus Bestsellers)
- Author(s):Agnieszka Taborska
- Language:English
- Subject(s):Fine Arts / Performing Arts, Studies of Literature
- Page Range:151-159
- No. of Pages:9
- Keywords:intersemiotic translation;experimentation;Franciszka Themerson;Gaberbocchus Press
- Summary/Abstract:The chapter looks at fascinating examples of intersemiotic experimentation in books published by the Gaberbocchus Press. It asks the question how the visual presentation influences our perception of literature.
Bacon, Friedman, Themerson or how to translate anything to anything
Bacon, Friedman, Themerson or how to translate anything to anything
(Bacon, Friedman, Themerson or how to translate anything to anything)
- Author(s):Marcin Giżycki
- Language:English
- Subject(s):Fine Arts / Performing Arts, Studies of Literature
- Page Range:161-169
- No. of Pages:9
- Keywords:Bacon; Friedman;ciphering; Stefan Themerson;poetry; painting
- Summary/Abstract:The chapter traces the history of the Baconian-Friedman ciphering, and shows that the practice of translating anything to anything has found its way to poetry, painting, and experimental cinema, as can be exemplified by Stefan Themerson’s Semantic Poetry.
From Music to Language and Back
From Music to Language and Back
(From Music to Language and Back)
- Author(s):Elżbieta Górska
- Language:English
- Subject(s):Language studies
- Page Range:173-190
- No. of Pages:18
- Keywords:verbo-musical metaphor;multi-modal rhetoric;intersubjectivity;music;persuasion
- Summary/Abstract:The chapter focuses on an intermodal translation from music to language and back on the basis of Daniel Barenboim’s BBC Reith Lectures of 2006.
Vocal Intersemioticity in James Chapman’s How Is This Going to Continue?
Vocal Intersemioticity in James Chapman’s How Is This Going to Continue?
(Vocal Intersemioticity in James Chapman’s How Is This Going to Continue?)
- Author(s):Marcin Stawiarski
- Language:English
- Subject(s):Studies of Literature
- Page Range:191-206
- No. of Pages:16
- Keywords:voice;text;music;intersemioticity;intermediality;James Chapman;Bernd Alois Zimmermann
- Summary/Abstract:The chapter employs Roman Jakobson’s understanding of intersemiotic translation as transmutation from one sign system to another, analysing two works belonging to different modalities, namely Alois Zimmermann’s composition Requiem füreinenjungenDichter (1969) and James Chapman’s novel How Is This Going to Continue? (2007).
Mixed signals: How German Lieder, as multimodal texts, present particular challenges for translators
Mixed signals: How German Lieder, as multimodal texts, present particular challenges for translators
(Mixed signals: How German Lieder, as multimodal texts, present particular challenges for translators)
- Author(s):Karen Wilson-deRoze
- Language:English
- Subject(s):Fine Arts / Performing Arts, Studies of Literature
- Page Range:207-224
- No. of Pages:18
- Keywords:Lied;intermediality;literature;music
- Summary/Abstract:The chapter concerns the literature-music interface, presenting the problems that can be encountered in translating songs with reference to German Leider.
Love Old Sweet Song: How Joyce Narrativizes With Music?
Love Old Sweet Song: How Joyce Narrativizes With Music?
(Love Old Sweet Song: How Joyce Narrativizes With Music?)
- Author(s):Joanna Barska
- Language:English
- Subject(s):Studies of Literature
- Page Range:225-233
- No. of Pages:9
- Keywords:intersemiotic reference;music;intertexuality;James Joice
- Summary/Abstract:The chapter pursues the motif of music and musicality inscribed into James Joyce’s Ulysses.
The Verbalization of Music in fiction
The Verbalization of Music in fiction
(The Verbalization of Music in fiction)
- Author(s):Elena Aznacheeva, Yulia Mamonova
- Language:English
- Subject(s):Fine Arts / Performing Arts, Studies of Literature
- Page Range:235-247
- No. of Pages:13
- Keywords:semiotic systems;music;literature;intersemotics
- Summary/Abstract:The chapter discusses the issue of literature musicality understood as mutual transposition of semantic and aesthetic information from music into fiction.
On the analogies between translation and film adaptations of literary classics
On the analogies between translation and film adaptations of literary classics
(On the analogies between translation and film adaptations of literary classics)
- Author(s):Izabela Szymańska
- Language:English
- Subject(s):Fine Arts / Performing Arts, Studies of Literature
- Page Range:251-263
- No. of Pages:13
- Keywords:interlingual literary translation;film adaptation;re-adaptation;Jane Austen
- Summary/Abstract:The chapter reflects on an analogy between interlingual translation and film adaptations of classical novels in the context of intersemiotic translation.
The Ending of Great Expectations According to South Park: A Science-fictional Revisitation
The Ending of Great Expectations According to South Park: A Science-fictional Revisitation
(The Ending of Great Expectations According to South Park: A Science-fictional Revisitation)
- Author(s):Claudia Cao
- Language:English
- Subject(s):Studies of Literature
- Page Range:265-278
- No. of Pages:14
- Keywords:adaptation;transposition;Charles Dickens;adaptation;South Park
- Summary/Abstract:The chapter investigates an episode of South Park dedicated to Great Expectations by Charles Dickens, presenting it as a science-fictional rereading that modernizes the original story.
A philosophical debate on the screen – Bishop Berkeley’s esseestpercipi and Samuel Beckett’s Film
A philosophical debate on the screen – Bishop Berkeley’s esseestpercipi and Samuel Beckett’s Film
(A philosophical debate on the screen – Bishop Berkeley’s esseestpercipi and Samuel Beckett’s Film)
- Author(s):Jadwiga Uchman
- Language:English
- Subject(s):Studies of Literature
- Page Range:279-294
- No. of Pages:16
- Keywords:Film;immaterialism;spiritualism;George Berkeley;Samuel Beckett
- Summary/Abstract:The chapter adopts a philosophically-oriented approach to discuss the influence of George Berkley’s thought on Film by Samuel Beckett.
Between text and performance: On the productive reception of H. C. Andersen’s fairy tales by the Slovak Radio
Between text and performance: On the productive reception of H. C. Andersen’s fairy tales by the Slovak Radio
(Between text and performance: On the productive reception of H. C. Andersen’s fairy tales by the Slovak Radio)
- Author(s):Eva Bubnášová
- Language:English
- Subject(s):Fine Arts / Performing Arts, Studies of Literature
- Page Range:295-307
- No. of Pages:13
- Keywords:fairy tale; radio;text;performance;reception
- Summary/Abstract:The chapter attempts to describe similarities and differences between H. C. Andersen’s fairy tales and their radio plays by the Slovak Radio.
Inside Noise: Intersemiotic Translation and Metatheatre in Radio Drama
Inside Noise: Intersemiotic Translation and Metatheatre in Radio Drama
(Inside Noise: Intersemiotic Translation and Metatheatre in Radio Drama)
- Author(s):Łukasz Borowiec
- Language:English
- Subject(s):Fine Arts / Performing Arts, Studies of Literature
- Page Range:309-321
- No. of Pages:13
- Keywords:semiotics;metatheatre;radio drama;BBC
- Summary/Abstract:The chapter analyses how various semiotic systems work inside a radio play on the basis of the BBC radio production entitled Noise (2012) by Alex Bulmer.
Reading The Signs: Intersemiocity And Non-Verbal Communication
Reading The Signs: Intersemiocity And Non-Verbal Communication
(Reading The Signs: Intersemiocity And Non-Verbal Communication)
- Author(s):James Moir
- Language:English
- Subject(s):Language studies
- Page Range:323-333
- No. of Pages:11
- Keywords:communication;semiotics;intersemioticity;non-verbal communication
- Summary/Abstract:The chapter focuses on the semiotic aspects of nonverbal features of communication.
Serialization and Multiplication in Portraiture: Stanisław Ignacy Witkiewicz and Photographic Translations
Serialization and Multiplication in Portraiture: Stanisław Ignacy Witkiewicz and Photographic Translations
(Serialization and Multiplication in Portraiture: Stanisław Ignacy Witkiewicz and Photographic Translations)
- Author(s):Teresa Bruś
- Language:English
- Subject(s):Fine Arts / Performing Arts, Studies of Literature
- Page Range:335-343
- No. of Pages:9
- Keywords:photography;serialization;multiplication;Stanisław Ignacy Witkiewicz
- Summary/Abstract:The chapter offers a semiotic reflection on the aspects of serialization and multiplication of Stanisław Ignacy Witkiewicz’s portrait representations and their photographic transpositions.