DIFICULTĂȚI ȘI PROVOCĂRI ÎN TRADUCEREA TEXTULUI TEHNICO-ȘTIINȚIFIC Cover Image

DIFICULTĂȚI ȘI PROVOCĂRI ÎN TRADUCEREA TEXTULUI TEHNICO-ȘTIINȚIFIC
DIFICULTĂȚI ȘI PROVOCĂRI ÎN TRADUCEREA TEXTULUI TEHNICO-ȘTIINȚIFIC

Author(s): Galina Pleșca
Subject(s): Language and Literature Studies, Lexis, Translation Studies
Published by: Biblioteca Ştiinţifică a Universităţii de Stat Alecu Russo
Keywords: specialized translation; terminology; scientific-technical style; scientific text; technical text;
Summary/Abstract: The development of science and technology has obviously led to the development of translation in these areas. The translation of technical documentation, user manuals, product catalogues, and even of tutorials has become an essential element in maintaining business contacts between foreign companies, concluding collaborative agreements and in their international activity. Therefore, the aim of this paper focuses on studying this type of specialized translation and on identifying the difficulties and challenges that the translator encounters, as a rule, in the process of translation. Translation as a process is, in fact, a linguistic activity that involves the creation of a new text in the target language and which according to Bell, must preserve the style and content of the original text, i.e. of the text from the source language [1, p.30]. As far as the technical-scientific translation is concerned, it is important to render correctly the linguistic material because errors can cause difficulties in working with documents or equipment.

  • Page Range: 141-150
  • Page Count: 10
  • Publication Year: 2018
  • Language: English
Toggle Accessibility Mode