Esterhäzy Péter File - A Woman Cover Image

Dosar Esterhäzy Péter - O femeie
Esterhäzy Péter File - A Woman

Author(s): Péter Esterházy
Contributor(s): Anamaria Pop (Translator)
Subject(s): Gender Studies, Studies of Literature, Novel, Hungarian Literature
Published by: EDITURA POLIROM S.A.
Keywords: Hungarian literature; Esterhäzy Péter; "O femeie";
Summary/Abstract: Există o femeie. Mă iubește. Știe să facă bine dragoste. Cu alte cuvinte, se fote dumnezeiește. Ar fi greu de spus de ce. Sau, dimpotrivă, ar fi ușor? De ce? D’aia. Sunt și altele care-și stăpânesc astfel mușchii, și altele care rezistă la această suplețe a obscenității, care nu sperie, dar contaminează, nu-i unică nici măcar în privința veseliei care i se prelinge din trup, și altele posedă acea știință a transformării care-i în stare să schimbe pe neașteptate în dramă această veselie, scufondând-o cum scufundă vâltoarea apelor, care crește desfătarea cu ajutorul durerii. Totuși, cum stă tolănită peste mine, încordată într-o frenezie calmă (I am sitting on a cornflake) sau cum mă zbat eu neputincios în ritmul infinit al oceanelor, prins în „cleștele de marmoră al pulpelor ei”, e super. Tot timpul cât suntem împreună, există doar bucuria, bucuria îndepărtează totul, nici eu nu mai exist, nici ea nu mai este, ci doar acest simplu strigăt. Din cauza asta, nu trebuie să mă gândesc nici măcar că totul se va termina curând, ceea ce-i bine și pentru că mai degrabă aș muri decât să se termine. Nici cuvântul bucurie nu-i bun. Și Dumnezeu văzu că acest lucru e bun - acesta, acesta e cuvântul bun. (De altfel, ea se îndoiește de toate astea. Le înnebunește. Nu, ea nu-i nici pe departe o acrobată a cearșafului, nu e o nambăroan, nu i-a spus nimeni așa ceva până acum, or, acest lucru nu-i întâmplător, iar ea nici nu înțelege despre ce fel de prostii îi vorbesc, bine că nu-i vorba de veselia păgână a trupurilor sau cine știe ce naiba. însă ceea ce nu poate fi pus la îndoială e faptul că în ultima vreme parcă i s-ar fi schimbat trupul, dar nu-i mai suplu sau mai disponibil, ci mai curând mai curios, trupul i-a devenit mai curios, iar acest interes, această iscodire s-ar putea numi deja dorință, trupul ei a devenit mai dornic, de fapt acest lucru o surprinde și pe ea, dar nu-i vorba de te miri ce știință, toate astea eu le-am trezit în ea, trupul meu, trupul meu e moneda, moneda aruncată în ea, așa că, scumpo, fără tine în pat eu sunt doar o jumătate de pulă, un uriaș cu o jumătate de mână.)

  • Page Range: 119-126
  • Page Count: 8
  • Publication Year: 2001
  • Language: Romanian