A Treia Europă 5/2001
The Third Europe 5/2001
Contributor(s): Ciprian Vălcan (Editor), Daciana Branea (Editor), Dorian Branea (Editor), Gabriel Kohn (Editor), Marius Lăzurcă (Editor)
Subject(s): History, Social Sciences, Language and Literature Studies, Cultural history, Geography, Regional studies, Regional Geography, Studies of Literature, Political history, Social history, Recent History (1900 till today), Hungarian Literature, Ethnic Minorities Studies
ISSN: 1582-3350
Published by: EDITURA POLIROM S.A.
Keywords: Romania; Hungary; Hungarian writers; prose; literature; cultural history; 20th century; politics;
Summary/Abstract: Dacă primele două numere ale revistei A Treia Europă au fost consacrate unor teme importante ale culturii central- -europene, începând cu numărul dublu 3-4 am introdus un alt criteriu de organizare a cercetărilor noastre, încercând să ne concentrăm analiza asupra literaturilor țărilor din regiune. Primul subiect al acestor investigații a fost Polonia, al cărei destin plin de dramatism și de tensiuni l-am socotit paradigmatic pentru înțelegerea întregii dinamici politice și culturale a zonei. O a doua etapă din acest vast program se realizează acum prin numărul consacrat Ungariei, mai precis dialogului dintre culturile română și maghiară. în anii următori revista noastră își va orienta atenția asupra celorlalte culturi din Europa Centrală. De ce Ungaria? în primul rând, datorită literaturii sale contemporane extrem de dinamică, foarte bine reprezentată din punct de vedere al traducerilor în cele mai importante limbi de circulație internațională, o literatură care își datorează vitalitatea talentului câtorva scriitori de mare calibru, din rândul cărora se detașează tripleta (atent investigată și în paginile revistei noastre) Esterhâzy-Konrâd-Nâdas. Apoi, contactelor directe dintre reprezentanții Fundației A Treia Europă și intelectuali maghiari de marcă ai momentului, care au culminat cu vizita la Timișoara a lui Konrâd György, președintele Academiei de Arte din Berlin. Rezultatul acestei întâlniri este un volum din seria „Seminar” în curs de apariție la Editura Polirom. întâlnirile unor grupuri de intelectuali români cu o parte a elitei intelectuale maghiare în cadrul unor colocvii organizate la Centrul Cultural Român din Budapesta din inițiativa directorului său, Anamaria Pop, parteneriatele academice ale Centrului de studii comparate central- și sud-est-europene al Fundației A Treia Europă cu Universitatea Eötvös Lorând din Budapesta și Universitatea din Szeged, colaborarea intensă și fructuoasă a revistei noastre profesori de literatură maghiară și comparată de la Universitatea Babeș-Bolyai, dar și cu tinerii redactori ai revistei Korurik din Cluj au fost de natură să stimuleze conceperea și realizarea numărului de față. Nu în ultimul rând trebuie să evocăm o Timișoară a excepționalei relații româno-maghiare, exprimată de reviste trilingve (română-germană-maghiară), dar și de eminenți traducători, autentici mediatori între culturi, precum Franyo Zoltân, Aurel Buteanu, Andrei Lillin, Ion Stoia-Udrea ș.a. Mulțumirile noastre se îndreaptă spre toți cei care au fost alături de noi în acest efort : Anamaria Pop, Balâzs Imre-Jözsef, Horvath Andor, Farkas Jenö, Maria Pongrâcz-Popescu, revistele Observator cultural și Korunk. Nu în ultimul rând, mulțumim generoșilor finanțatori care au sprijinit realizarea programelor noastre de cercetare și de editare a revistei : Fundația Pro Helvetia și Fundația Culturală Europeană din Amsterdam.
- Page Count: 333
- Publication Year: 2001
- Language: Romanian
Ancheta
Ancheta
(Investigation)
- Author(s):Hugó Ágoston, Adâm Anavi, Imre József Balázs, Béla Bíró, Mircea Cărtărescu, Péter Demény, Paul Drumaru, Läng Zsolt, Martin Mircea, Carmen Mușat, Anamaria Pop, Ion Pop, Mircea Popa, Júlia Szilágyi, Szabolcs Szonda, Geo Șerban, Júlia Vallasek, Daniel Vighi, András Visky
- Language:Romanian
- Subject(s):Hungarian Literature, Romanian Literature, International relations/trade, Inter-Ethnic Relations, Translation Studies, Politics and Identity, Sociology of Literature
- Page Range:7-51
- No. of Pages:45
- Keywords:Romania; Hungary; culture; relations; political climate; literature; translations;
- Summary/Abstract:Investigations by: Âgoston Hugo, Anavi Âdâm, Balâzs Imre-Jôzsef, Biro Béla, Mircea Cărtărescu, Demény Péter, Paul Drumaru, Läng Zsolt, Mircea Martin, Carmen Mușat, Anamaria Pop, Ion Pop, Mircea Popa, Szilâgyi Julia, Szonda Szabolcs, Geo Șerban, Vallasek Jûlia, Daniel Vighi, Visky Andrâs.
În exclusivitate - Elitele intelectuale între Est și Vest
În exclusivitate - Elitele intelectuale între Est și Vest
(Exclusively - The Intellectual Elites Between East and West)
- Author(s):Elemér Hankiss, Sorin Antohi, Mircea Cărtărescu, Gusztáv Molnár, Horia Roman Patapievici, Árpád Göncz, Andrei Pleșu, György Konrád
- Language:Romanian
- Subject(s):International relations/trade, Political behavior, Inter-Ethnic Relations, Sociology of Politics
- Page Range:53-65
- No. of Pages:13
- Keywords:discussion; intellectual elites; East; West; Romania; Hungary; political culture;
- Summary/Abstract:În anul 2000 Centrul Cultural Român din Budapesta a fost gazda unei suite de întâlniri ale intelectualilor maghiari și români. Din inițiativa și prin efortul scriitoarei Anamaria Pop, la vremea aceea directoarea prestigioasei instituții, s-au așezat la aceeași masă scriitori, politologi, sociologi, filozofi, istorici, critici literari din cele două țări, dezbătând teme de interes comun și de stringentă actualitate. Ultima dintre aceste întâlniri, desfășurată la începutul lunii decembrie și consacrată ideii de elită intelectuală („Elitele intelectuale între Est și Vest. Mai există loc pentru cultura politică la sfârșit de secol XX ? ”), a reunit nume de marcă ale vieții culturale din România și Ungaria. Din partea română au participat prof, univ dr. Andrei Pleșu, director al Colegiului Noua Europă, Horia-Roman Patapievici, filozof, Mircea Cărtărescu, scriitor, și Sorin Antohi, politolog, profesor la Universitatea Central-Europeană din Budapesta. Din partea maghiară au onorat invitația Centrului Cultural Român Konrâd György, scriitor, președintele Academiei de Arte din Berlin, Göncz Ârpâd, scriitor, ex-președintele Ungariei, Molnâr Gusztăv, politolog, și Hankiss Elemér, sociolog. Moderatorul întâlnirii afost prof. Sorin Antohi, iar traducerea afost asigurată de către Szâsz Tibor. în a doua parte a întâlnirii au fost lansate volumele lui Andrei Pleșu, Jurnalul de la Tescani și Limba păsărilor, apărute la editurile Koinônia din Cluj, respectiv Jelenkor din Pécs, ambele în traducerea prof. univ. Horvâth Andor. Au citit câte un fragment reprezentativ din cele două cărți, în maghiară și română, scriitorii Esterhâzy Péter și Mircea Cărtărescu. Au fost de față directorii celor două edituri, reprezentanți ai mass-media și ai corpului diplomatic, un numeros public.
Șantier - Ôrkény Istvân: nuvelele-minut între grotesc și absurd
Șantier - Ôrkény Istvân: nuvelele-minut între grotesc și absurd
(The Site - Ôrkény Istvân: Short Stories Between the Grotesque and The Absurd)
- Author(s):Ararika Bugyi
- Language:Romanian
- Subject(s):Studies of Literature, Short Story, Hungarian Literature
- Page Range:67-75
- No. of Pages:9
- Keywords:Hungarian literature; Ôrkény Istvân; short stories;
- Summary/Abstract:Secolul XX marchează un moment important pentru evoluția literaturii moderne : triumful prozei scurte, care se substituie cu succes narațiunii ample, producțiilor de „lung-metraj” născute, paradoxal, din ruinele marilor construcții epice, din falimentul cronicilor aflate în contradicție cu tendințele vremii.
Confesiunile unui burghez sau despre utilitarism și aparenț
Confesiunile unui burghez sau despre utilitarism și aparenț
(Confessions of a Bourgeois or on Utilitarianism and Appearance)
- Author(s):Dana Chetrinescu
- Language:Romanian
- Subject(s):Studies of Literature, Political history, Social history, Hungarian Literature, 19th Century, Pre-WW I & WW I (1900 -1919)
- Page Range:75-82
- No. of Pages:8
- Keywords:Hungarian literature; Mârai Sândor; bourgeois mentalities; 19th century; 20th century;
- Summary/Abstract:Apărut în ajunul celui de-al doilea război mondial, romanul scriitorului și jurnalistului maghiar Mârai Sândor este un produs tipic central-european, un fel de manual de inițiere în istoria mentalităților Europei mediane, o carte care se potrivește aproape perfect într-o grilă de lectură pe care cititorul o poate folosi cu același succes ca în cazul romanelor lui Joseph Roth, de pildă. Aceasta, însă, nu o face mai puțin ofertantă sau imprevizibilă.
„Povestirile lui Ești Kornél”: un Babei de catifea
„Povestirile lui Ești Kornél”: un Babei de catifea
("Povestirile lui Ești Kornél": A Belvet Babei)
- Author(s):Sorin Radu Cucu
- Language:Romanian
- Subject(s):Language studies, Studies of Literature, Hungarian Literature
- Page Range:82-88
- No. of Pages:7
- Keywords:Hungarian literature; Kosztolânyi Dezsô; language studies; communication;
- Summary/Abstract:Erezia Babelului are în contextul cărții lui Kosztolânyi Dezsô, Din povestirile lui Ești KornéÜ un dublu sens, de la care îmi voi începe demersul interpretativ : primul se referă la polifonia comică și ludică a cărții, al doilea la „încurcătura babilonică de limbi” pe care o reclamă personajul-narator sau naratorul-personaj, expresie a nebuniei de a simula înțelegerea limbajului, așadar comunicarea prin limbaj. Ambiguitatea devine astfel pliul peste care se așază straturile textului, fără a exista o intenție sau o conștiință a textualizării (specifică, în opinia lui Livius Ciocârlie, modernității).
Ultima țigară in „Poștalionul roșu”
Ultima țigară in „Poștalionul roșu”
(The Last Cigarette in The "Poștalionul roșu")
- Author(s):Alexandra Lupșe
- Language:Romanian
- Subject(s):Studies of Literature, Novel, Hungarian Literature
- Page Range:88-92
- No. of Pages:5
- Keywords:Hungarian literature; Krudy Gyula; novel analysis;
- Summary/Abstract:Născut în 1878 la Nyiregyhâza (Ungaria) ca fiu al unui avocat descendent dintr-o veche familie nobiliară, Krudy Gyula devine, la nici douăzeci de ani, ziarist la Debrecen, Oradea și apoi Budapesta, unde se stabilește definitiv, ducând o viațăboemă specifică redacțiilor, cârciumioarelor și cafenelelor capitalei maghiare la vremea respectivă. Krudy e un excentric și un singuratic, la fel ca majoritatea eroilor săi. Cei care s-au ocupat de opera lui, scrisă pe parcursul a ceva mai bine de treizeci și cinci de ani, au numărat șaptezeci de romane, aproape trei mii de nuvele, sute de povestiri pentru tineri și mii de schițe și articole ce se pot reuni în o sută cincizeci de volume. După o socoteală sumară, scrierile sale ar trebui să cuprindă existența a zeci de mii de personaje - o întreagă lume, un imperiu al imaginației suprapus celui real, care se întindea de la Viena până în Ardeal și Banat.
Bianca Lanza di Casalanza sau textul ca spațiu cu „geometrie variabilă”
Bianca Lanza di Casalanza sau textul ca spațiu cu „geometrie variabilă”
(Bianca Lanza di Casalanza or The Text as a Space with "Variable Geometry")
- Author(s):Cristian Pătrășconiu
- Language:Romanian
- Subject(s):Cultural history, Regional Geography, Studies of Literature, Hungarian Literature, 19th Century, Pre-WW I & WW I (1900 -1919)
- Page Range:92-95
- No. of Pages:4
- Keywords:Central Europe; modern prose; Hungarian literature; Szentkuthy Miklös;
- Summary/Abstract:Formula „geometrie variabilă” reprezintă unul dintre locurile comune cu care este desemnată Europa Centrală. Sintagmă generoasă, ea poate să migreze și către alte zone ale discursului ; un exemplu în care transmutarea se poate face cu succes ni-I oferă proza modernă.
Ungurii și moartea
Ungurii și moartea
(The Hungarians and Death)
- Author(s):Ciprian Vălcan
- Language:Romanian
- Subject(s):Cultural history, Studies of Literature, Ethnohistory, Austrian Literature
- Page Range:96-99
- No. of Pages:4
- Keywords:Rainer Maria Rilke; Hungarians; death;
- Summary/Abstract:Probabil că Rilke a murit din pricina unei boli banale, o boală care i-a măcinat trupul, făcându-l în cele din urmă inutilizabil. Cu toții murim astfel, trădați de mașinăria pe care o credeam veșnică. Sufletul nu ucide decât foarte rar și numai din plictiseală, alegându-și prada cu mare fast și trăgând-o după sine în ritualurile tainice ale nebuniei. Morțile noastre nu pot fi nobile, cu toate că ne-am dori o ieșire din scenă hieratică, un spectacol fellinian pus la cale doar pentru noi. Atelajul nostru se frânge de o stâncă întâmplătoare și ne aruncă în altă parte, îmbrăcându-ne în veșmintele prea largi ale uitării. Murim cuprinși de angoasă, murim fără să mai avem timp de paradă. Aplauzele pot să-i revină, în cel mai bun caz, unui regizor necunoscut.
Dosar Esterhäzy Péter - Curriculum Vitae
Dosar Esterhäzy Péter - Curriculum Vitae
(Esterhäzy Péter File - Curriculum Vitae)
- Author(s):Péter Esterházy
- Contributor(s):Anamaria Pop (Translator)
- Language:Romanian
- Subject(s):Cultural history, Studies of Literature, Hungarian Literature, Post-War period (1950 - 1989), Transformation Period (1990 - 2010)
- Page Range:101-106
- No. of Pages:5
- Keywords:Hungarian literature; Esterhäzy Péter; CV;
- Summary/Abstract:Asemenea lui Anouilh care și-a dat seama că nu are biografie, dar, citesc, se bucură teribil pentru asta, la fel nici eu nu am biografie, numai că pe mine acest lucru nici nu mă bucură, nici nu mă împinge la disperare.
Dosar Esterhäzy Péter - Îngerul argintiu
Dosar Esterhäzy Péter - Îngerul argintiu
(Esterhäzy Péter File - The Silver Angel)
- Author(s):Anamaria Pop
- Language:Romanian
- Subject(s):Cultural history, Hungarian Literature, Post-War period (1950 - 1989), Transformation Period (1990 - 2010)
- Page Range:107-107
- No. of Pages:1
- Keywords:Hungarian literature; Esterhâzy Péter;
- Summary/Abstract:Să-l prezintpe Esterhâzy Péter ? îmi este extrem de greu. E ca și când aș vrea să golesc marea cu un degetar. „Esterhâzy Péter, scriitor maghiar (Budapesta, 1950-). Este unul dintre reprezentanții cei mai cunoscuți și cei mai importanți ai noii generații de scriitori din Ungaria, care la începutul anilor ’70 a conferit o nouă orientare prozei maghiare. în volumul Bevezetés a szépirodalomba (Introducere în beletristică) [...] inovează și renunță la vechile structuri, dar propune o proză care, în același timp, are legături structurale cu tradițiile mai vechi. Enciclopedia maghiară Larousse, pag. 765.
Dosar Esterhäzy Péter - Cină à la Esterhâzy
Dosar Esterhäzy Péter - Cină à la Esterhâzy
(Esterhäzy Péter File - Dinner with Esterhâzy)
- Author(s):Péter Esterházy, László Jakab Orsós
- Contributor(s):Anamaria Pop (Translator)
- Language:Romanian
- Subject(s):Cultural history, Political history, Post-War period (1950 - 1989), Transformation Period (1990 - 2010)
- Page Range:108-118
- No. of Pages:11
- Keywords:interview; Orsôs Lâszlô Jakab; Esterhâzy Péter;
- Summary/Abstract:Interview with Esterhäzy Péter by Orsôs Lâszlô Jakab.
Dosar Esterhäzy Péter - O femeie
Dosar Esterhäzy Péter - O femeie
(Esterhäzy Péter File - A Woman)
- Author(s):Péter Esterházy
- Contributor(s):Anamaria Pop (Translator)
- Language:Romanian
- Subject(s):Gender Studies, Studies of Literature, Novel, Hungarian Literature
- Page Range:119-126
- No. of Pages:8
- Keywords:Hungarian literature; Esterhäzy Péter; "O femeie";
- Summary/Abstract:Există o femeie. Mă iubește. Știe să facă bine dragoste. Cu alte cuvinte, se fote dumnezeiește. Ar fi greu de spus de ce. Sau, dimpotrivă, ar fi ușor? De ce? D’aia. Sunt și altele care-și stăpânesc astfel mușchii, și altele care rezistă la această suplețe a obscenității, care nu sperie, dar contaminează, nu-i unică nici măcar în privința veseliei care i se prelinge din trup, și altele posedă acea știință a transformării care-i în stare să schimbe pe neașteptate în dramă această veselie, scufondând-o cum scufundă vâltoarea apelor, care crește desfătarea cu ajutorul durerii. Totuși, cum stă tolănită peste mine, încordată într-o frenezie calmă (I am sitting on a cornflake) sau cum mă zbat eu neputincios în ritmul infinit al oceanelor, prins în „cleștele de marmoră al pulpelor ei”, e super. Tot timpul cât suntem împreună, există doar bucuria, bucuria îndepărtează totul, nici eu nu mai exist, nici ea nu mai este, ci doar acest simplu strigăt. Din cauza asta, nu trebuie să mă gândesc nici măcar că totul se va termina curând, ceea ce-i bine și pentru că mai degrabă aș muri decât să se termine. Nici cuvântul bucurie nu-i bun. Și Dumnezeu văzu că acest lucru e bun - acesta, acesta e cuvântul bun. (De altfel, ea se îndoiește de toate astea. Le înnebunește. Nu, ea nu-i nici pe departe o acrobată a cearșafului, nu e o nambăroan, nu i-a spus nimeni așa ceva până acum, or, acest lucru nu-i întâmplător, iar ea nici nu înțelege despre ce fel de prostii îi vorbesc, bine că nu-i vorba de veselia păgână a trupurilor sau cine știe ce naiba. însă ceea ce nu poate fi pus la îndoială e faptul că în ultima vreme parcă i s-ar fi schimbat trupul, dar nu-i mai suplu sau mai disponibil, ci mai curând mai curios, trupul i-a devenit mai curios, iar acest interes, această iscodire s-ar putea numi deja dorință, trupul ei a devenit mai dornic, de fapt acest lucru o surprinde și pe ea, dar nu-i vorba de te miri ce știință, toate astea eu le-am trezit în ea, trupul meu, trupul meu e moneda, moneda aruncată în ea, așa că, scumpo, fără tine în pat eu sunt doar o jumătate de pulă, un uriaș cu o jumătate de mână.)
Dosar Esterhäzy Péter - Literatura-necrolog sau Verbele auxiliare ale inimii
Dosar Esterhäzy Péter - Literatura-necrolog sau Verbele auxiliare ale inimii
(Esterhäzy Péter File - Literature - Obituary or Auxiliary Verbs of The Heart)
- Author(s):Gabriela Glăvan
- Language:Romanian
- Subject(s):Regional Geography, Hungarian Literature, Sociology of Literature
- Page Range:127-135
- No. of Pages:9
- Keywords:Esterhäzy Péter; Central Europe; writers;
- Summary/Abstract:Cu toate că nu crede în existența scriitorului central-european, Esterhâzy Péter face cu siguranță parte din ceea ce s-ar putea numi linia întâi a scriitorilor din spațiul real și imaginar al Europei Centrale. Verbele auxiliare ale inimii, istoria personală a unei despărțiri triste, este experimentul literar al unei alchimii sentimentale. Moartea mamei, percepută cu capacitatea de înțelegere a adultului, rămâne motivul unei meditații, al unei analize efectuate la limită de către fiu. în interiorul unui chenar negru, prezent pe fiecare pagină, textul romanului, având ca subtitlu precizarea (prezentă, de altfel, și în alte scrieri ale autorului) Introducere în beletristică, se conturează ca o nevoie de a metamorfoza viața în literatură. în „Cuvântul introductiv”, pe care îl consideră absolut necesar, Esterhâzy își motivează impulsul de a scrie despre acest delicat subiect : „Au trecut deja două săptămâni de la moartea mamei și trebuie să mă apuc de lucru înainte ca dorința extrem de arzătoare care m-a încercat la înmormântare, adică nevoia de a scrie despre ea, să redevină acea năucă muțenie cu care am reacționat când am auzit că murise. Deci, la lucru !, pentru că dorința de a scrie despre mama, cu toate că uneori apare cât se poate de pe neașteptate, este și cât se poate de incertă, adică trebuie să depun eforturi considerabile ca nu cumva, pur și simplu, conform dispoziției de moment, să împânzesc întreaga pagină cu o singură literă, cu m m m m m mmm m mmmmmmmm m mmm m m m”.
Dosar Esterhäzy Péter - Călătorie la capătul seducției
Dosar Esterhäzy Péter - Călătorie la capătul seducției
(Esterhäzy Péter File - Journey to the End of Seduction)
- Author(s):Ilinca Ilian
- Language:Romanian
- Subject(s):Studies of Literature, Hungarian Literature, Theory of Literature
- Page Range:136-144
- No. of Pages:9
- Keywords:Esterhäzy Péter; Hungarian literature; theory of literature;
- Summary/Abstract:Opiniile potrivit cărora postmodernismul ar fi o invazie a culturii de masă și a alianței celei mai josnice cu kitsch-ul (Clement Greenberg) ori un produs printre altele, soporifice, ale societății de consum (Fredric Jameson) au fost de mult abandonate și glosate în chip de curiozități în muzeul istoriei conceptului. La fel, confuziile incipiente între postmodernism și avangardă, bazate pe o continuitate a dialecticii noului ce înlocuiește vechiul prin opoziție și subminare, au fost reparate chiar de cei care inițial le afirmaseră (Ihab Hassan și Leslie Fielder de pildă)12. Ideea redescoperirii plăcerii lecturii, a reînnoirii pactului cu cititorul, bazat pe seducție și dorința de a se lăsa sedus, propagată de primii scriitori-teoreticieni autodeclarați postmoderni (John Barth și Umberto Eco printre alții)3, a rămas însă extrem de vie și de fertilă, cel puțin într-o abordare mai simplificatoare, dar nu și simplistă, a caracteristicilor noului eon cultural. Să fie oare seducția una dintre mărcile pe care postmodernismul și le adjudecă, delimitându-se în acest fel de modernitatea adesea orgolios elitistă? Reîntoarcerea la narațiune și abandonarea jocurilor abstracte și livrești pe care și le propune ar pleda pentru un răspuns afirmativ. însă operele dificile ale atâtor scriitori postmoderni (sau integrați, unii poate fără voia lor, acestei orientări) pun sub semnul întrebării un asemenea deziderat. Reacțiile scriitorilor în fața datoriei de a-și subjuga, sub povara imensei lor atractivități, cititorii, pot fi multiple.
Dosar Konrâd György - Un autoportret
Dosar Konrâd György - Un autoportret
(Konrâd György File - Un self-portrait)
- Author(s):György Konrád
- Contributor(s):Dana Chetrinescu (Translator)
- Language:Romanian
- Subject(s):Cultural history, Recent History (1900 till today), Novel, Hungarian Literature
- Page Range:147-149
- No. of Pages:3
- Keywords:Hungarian literature; György Konrâd; self-portrait;
- Summary/Abstract:K. are cincizeci și șapte de ani, este romancier și eseist. Cetățenia - maghiară, limba maternă - maghiara, religia - iudaică. Tatăl său a avut un magazin de unelte în provincie ; mama lui trăiește și acum bine, sănătoasă. K. e fericitul părinte a patru copii proveniți din două căsătorii. Meseria lui de bază e să predea literatura. Soția sa, Judit Lakner, este istoric. Locuiește într-un apartament cu trei camere plus un birou într-unul din cartierele cu grădini de la marginea Budei și mai are o căsuță cam dărăpănată la țară. Garderoba îi e modestă, în schimb se mândrește cu câteva mașini de scris bune. De la birou, vede florile de pe terasă și, ceva mai departe, un plop și un spital, același în care s-au născut, cu un sfert de veac în urmă, cei doi copii mai mari, acum stabiliți la Paris, în fiecare dimineață, o tânără de 22 de ani pe nume Erika vine să-i scoată la plimbare pe cei doi copii mai mici.
Dosar Konrâd György - Orașul și cărțile
Dosar Konrâd György - Orașul și cărțile
(Konrâd György File - The City and The Books)
- Author(s):Adriana Babeți, György Konrád, Ilinca Ilian, Daciana Branea, Dorian Branea
- Contributor(s):Ildiko Gabos (Translator)
- Language:Romanian
- Subject(s):Cultural history, Studies of Literature, Political history, Recent History (1900 till today), Politics and Identity
- Page Range:150-163
- No. of Pages:14
- Keywords:discussion; cultural studies; Timișoara; 2000; 20th century; cultural policy;
- Summary/Abstract:Discussion held in Timișoara on June 13-14, 2000 with the members of the cultural studies group "A Treia Europa".
Dosar Konrâd György - Viitorul are nevoie de aducere-aminte
Dosar Konrâd György - Viitorul are nevoie de aducere-aminte
(Konrâd György File - The Future Needs Reminding)
- Author(s):György Konrád
- Contributor(s):Anamaria Pop (Translator)
- Language:Romanian
- Subject(s):Cultural history, Regional Geography, Politics of History/Memory, Identity of Collectives
- Page Range:164-169
- No. of Pages:6
- Keywords:Konrâd György; speech; Europeans; memory; culture; identity;
- Summary/Abstract:Casa, orașul, țara sunt bogate datorită istoriei care le încarcă. Aici sunt toți cei care au trăit înaintea noastră : cu noi, în noi, în jurul nostru. Nu ne putem șterge din minte imaginile întemeietorilor, ale constructorilor, ale proprietarilor de odinioară, ale celor care au locuit în aceste case. Călătorind în trecut, am dori să ascundem păcatul și penitența, și din cauza asta suntem tentați să reîngropăm mereu și mereu imaginile apăsătoare. în schimb, crimele trecutului revin la suprafață. Caietul scos dintre tăciuni începe să vorbească.
Dosar Konrâd György - Succesiunea
Dosar Konrâd György - Succesiunea
(Konrâd György File - Succession)
- Author(s):György Konrád
- Contributor(s):Anamaria Pop (Translator)
- Language:Romanian
- Subject(s):Studies of Literature, Novel, Hungarian Literature
- Page Range:170-179
- No. of Pages:10
- Keywords:Konrâd György; "Succesiunea"; novel; excerpt;
- Summary/Abstract:Fragment din volumul cu același titlu, apărut în 1998 la Editura Palatinus din Budapesta. Tombor Antal, regizor de film și primar, protagonistul ultimului roman al lui Konrâd György, se pregătește pentru întâlnirea mondială a primarilor. în timp ce-și concepe cuvântarea, se plimbă prin oraș, prin locurile care și-au pus amprenta asupra vieții sale particulare, și trece în revistă cele trăite. Acțiunea cărții - dacă se poate vorbi despre așa ceva - se desfășoară în anii ’90, astfel că romanul este și o carte a schimbării regimului - a schimbării în general (n. trad.).
Dosar Konrâd György - Drumul spre K. sau 51 de întrebări pentru Konrâd György
Dosar Konrâd György - Drumul spre K. sau 51 de întrebări pentru Konrâd György
(Konrâd György File - The Road to K. or 51 Questions for Konrâd György)
- Author(s):Adriana Babeți
- Language:Romanian
- Subject(s):Cultural history, Studies of Literature, Recent History (1900 till today), Hungarian Literature
- Page Range:180-186
- No. of Pages:7
- Keywords:Konrâd György; biography; self-portrait;
- Summary/Abstract:Până să ajungem față în față, pe 21 februarie, anul 2000, ora 11, pornesc în căutarea lui. încep ca și cum m-aș pregăti pentru o călătorie lungă și anevoioasă, la capătul căreia e întâlnirea cu el, deja mitizat, scriitorul Konrâd György. Anticipez drumul pas cu pas, îl compun și recompun din cărți, îl scriu și rescriu în închipuire, după ce îi citesc autobiografia și parte din romanele unde îl pot bănui ascuns îndărătul personajelor.
Dosar Konrâd György - Celălalt trup - Constructorul de orașe
Dosar Konrâd György - Celălalt trup - Constructorul de orașe
(Konrâd György File - The Other Body - The City Builder)
- Author(s):Adina Costin
- Language:Romanian
- Subject(s):Studies of Literature, Hungarian Literature, Book-Review
- Page Range:187-193
- No. of Pages:7
- Keywords:Hungarian literature; Konrad György; novel;
- Summary/Abstract:Romanul lui Konrad György, Constructorul de orașe, este o continuă explorare - a orașului, a trupului, a sinelui. O îndepărtare de eu și o revenire la eu, din ce în ce mai obosit, după călătorii - reale sau imaginate - la o distanță mai mare sau mai mică în timp și spațiu.
Dosar Konrâd György - Noul rabin Bandula - un proiect postangelic cas(tr)at?
Dosar Konrâd György - Noul rabin Bandula - un proiect postangelic cas(tr)at?
(Konrâd György File - New Rabbi Bandula - a post-angelic project scrapped / sterilised?)
- Author(s):Florin Doboș
- Language:Romanian
- Subject(s):Studies of Literature, Hungarian Literature, Book-Review, Sociology of Religion
- Page Range:194-204
- No. of Pages:11
- Keywords:Hungarian literature; Konrâd György;
- Summary/Abstract:Mărturisesc că dintru-nceput am citit cartea lui Konrad György cu o lentilă specială, justificată de titlul ales de acesta pentru romanul său de debut, Vizitatorul'. Lumina în care așezam semnificațiile acestui text se datora lecturilor mele teologice despre îngeri, ființe celeste, pur spirituale, însărcinate, printre altele, să medieze cunoașterea lui Dumnezeu de către oameni și să facă prezente în lume voința și puterile Celui căruia îi sunt supuși. Specie destinată intermedierii - discutabil din punct de vedere teologic dacă superioară sau inferioară omului -, îngerii produc, o dată cu apariția lor în lumea omogenă a imanenței, o fisură în cuirasa indolenței umane, suficientă să facă posibilă infiltrarea credinței sau măcar a neliniștii. îndeobște ei sunt cunoscuți ca înaintemergătorii alterității radicale care este Dumnezeu. Pentru a verifica acest lucru, să rememorăm două momente cruciale în narațiunea biblică, precum întâlnirea patriarhului Avraam cu cei trei îngeri la stejarul din Mamvri și Bunavestire adusă Fecioarei Maria de către arhanghelul Gabriel. Ipoteza, perfect plauzibilă, că străinii pot fi mesageri ai divinității a determinat în cazul evreilor un comportament atipic printre popoarele antice, care presupunea acordarea unei ospitalități deosebite necunoscuților, altminteri de ne-nțeles într-o lume în care alogenul era permanent victima suspiciunilor.
Dosar Nádas Péter - Schiță biografică
Dosar Nádas Péter - Schiță biografică
(Nádas Péter File - Biographical Sketch)
- Author(s):Lui Sipos Gyula
- Contributor(s):Anamaria Pop (Translator)
- Language:Romanian
- Subject(s):Literary Texts, Cultural history, Recent History (1900 till today), Hungarian Literature
- Page Range:205-219
- No. of Pages:15
- Keywords:Hungarian literature; Nádas Péter; biography;
- Summary/Abstract:Acest text a fost scris de Nădas Péter în vara anului 1980, la solicitarea lui Sipos Gyula (Albert Pal), care trăiește la Paris ; textul a apărut pentru prima oară în Nâdas Péter - Bibliogrâfla : 1961-1994, Pécs, Editura Jelenkor, 1994. Traducerea lui este preluată din volumul Nâdas Péter, Sfârșitul unui roman de familie, Polirom, Iași, 2001.
Dosar Nádas Péter - „Omul nu s-a decis încă să devină om”
Dosar Nádas Péter - „Omul nu s-a decis încă să devină om”
(Nádas Péter File - "Man Has Not Yet Decided to Become a Man")
- Author(s):Anamaria Pop, Péter Nádas
- Language:Romanian
- Subject(s):Hungarian Literature, Translation Studies
- Page Range:220-223
- No. of Pages:4
- Keywords:interview; Nâdas Péter; Anamaria Pop;
- Summary/Abstract:Interview with Nâdas Péter by Anamaria Pop.
Dosar Nádas Péter - Bietul, bietul nostru Sascha Anderson
Dosar Nádas Péter - Bietul, bietul nostru Sascha Anderson
(Nádas Péter File - Our Poor, Poor Sascha Anderson)
- Author(s):Péter Nádas
- Contributor(s):Anamaria Pop (Translator)
- Language:Romanian
- Subject(s):Cultural history, Recent History (1900 till today), German Literature
- Page Range:224-250
- No. of Pages:27
- Keywords:Nâdas Péter; essay; Sascha Anderson;
- Summary/Abstract:în momentul în care, pe când urmam cursurile Facultății de Jurnalistică, ni s-a vorbit despre informații și corespondențe din domeniul judiciar, Ritter Aladâr ne-a trimis să asistăm la un proces. Era vorba despre un caz sângeros, care a tulburat profund opinia publică. La galerie, oamenii atârnau pur și simplu în ciorchini. Erau curioși să vadă cum arăta fiara ce căzuse în capcană. Vociferau, erau gălăgioși, interveneau, președintele tribunalului abia reușea să stăpânească situația, în privința acuzatului era oarecum simplu de demonstrat că se dăduse drept diplomat, că sedusese câteva tinere superbe, le violase, apoi le omorâse. Uneori se întâmplase chiar invers : mai întâi le omorâse, apoi le violase. Toate acestea motivau pe bună dreptate revolta asistenței, pentru că nici un om așa-zis normal nu face așa ceva. Probabil că în sală era prezent și Fejes Endre, pentru că la puțin timp după aceea el a scris o povestire despre acest caz, după care s-a făcut și un film, rolul principal fiind interpretat de un tânăr actor chipeș și inteligent. Dar acest vampir, asupra căruia onorata asistență s-ar fi năpustit cu bucurie pentru a-1 sfâșia cu unghiile și cu dinții, nu era nici chipeș, nici inteligent, nici măcar viclean. Lăsa mai degrabă impresia unui copil handicapat fizic și spiritual, rămăsese prea scund, era dizgrațios de gras, avea fața plină de coșuri mari cât pumnul, iar pe deasupra se și bâlbâia. Probabil că publicul era iritat și de faptul că, ori de câte ori se ajungea la detalii palpitante, președintele solicita ca dezbaterea să aibă loc cu ușile închise. Această cerere era dictată de însăși natura problemei. în fața publicului se putea vorbi liniștit despre ce și cum anume a căsăpit el cu briciul, dar nu și despre cum anume își scotea coada.
Dosar Nádas Péter - Hermaphrodites azi. Farmecul marginalității
Dosar Nádas Péter - Hermaphrodites azi. Farmecul marginalității
(Nádas Péter File - Hermaphrodites Today. The Charm of Marginality)
- Author(s):Cristina Chevereșan
- Language:Romanian
- Subject(s):Gender Studies, Recent History (1900 till today), Societal Essay, Book-Review
- Page Range:251-259
- No. of Pages:9
- Keywords:Hermaphrodites; marginality; Nâdas Péter;
- Summary/Abstract:Capodoperă a structurii elegante și elaborate, Cartea memoriilor a lui Nâdas Péter se recomandă, prin acest fragment la fel de intens ca întregul, drept „cel mai bun roman contemporan și unul dintre cele mai mari ale secolului” (Susan Sontag).
Dosar Nádas Péter - Cartea memoriilor. însemnări de lectură
Dosar Nádas Péter - Cartea memoriilor. însemnări de lectură
(Nádas Péter File - The Book of Memories. Reading Notes)
- Author(s):Gabriel Kohn
- Language:Romanian
- Subject(s):Recent History (1900 till today), Societal Essay
- Page Range:260-263
- No. of Pages:4
- Keywords:Nädas Péter; book of memories;
- Summary/Abstract:Îmi petrec începutul de vară cu o bursă de cercetare. Am fost servit cu o „mobilitate”. Sunt invitat să fac drumul către centrul variabilității mele geometrice, să umblu printre caleștile de lângă Burgtheater și Staatsoper, să-mi beau cafeaua în Bothanischer Garten, dar aș putea să trec chiar și pe la Café Zentral. Străbat diminețile prin cartierul Alsergrund, de unde consilierul Geyrenhoff-Doderer venea să vadă demonia istoriei asaltând Palatul de Justiție în data de 15 iulie 1927. „N-am avut niciodată impresii mai însingurate.” Citesc cuvintele în romanul lui Nâdas, dar le pot și eu rosti. Am primit o cameră într-un apartament mare dintr-o casă burgheză cum se mai găsesc în centrul Timișoarei. Camere largi cu ferestre înalte, bucătărie încăpătoare și o cămăruță care era pe vremuri a servitoarei. Am crescut într-un asemenea loc. Ar trebui să mă simt ca acasă. Atâta doar că mai am în minte astfel de camere dintr-un loc în Budapesta despre care mi s-a spus că de acum e al meu. Pe undeva sunt și acolo acasă. în casa de pe strada Petofi, de lângă cafeneaua Pilvax, în locuința în care a trăit Rado György - poate cel mai important traducător maghiar din secolul abia încheiat - și în care tatăl meu n-a mai apucat să se mute. Am petrecut acolo două nopți, în camerele golite, fără nici o piesă de mobilier, stând pe o saltea așezată pe parchetul vechi.
Exerciții de nostalgie - Franyo Zoltân între construcția culturală și imaginarul memorialistic
Exerciții de nostalgie - Franyo Zoltân între construcția culturală și imaginarul memorialistic
(Nostalgia Exercises - Franyo Zoltân Between The Cultural Construction and The Memorialistic Imaginary)
- Author(s):Cornel Ungureanu
- Language:Romanian
- Subject(s):Studies of Literature, Hungarian Literature, Sociology of Literature
- Page Range:265-278
- No. of Pages:14
- Keywords:Hungarian literature; Franyo Zoltân; cultural construction; memorialistic imaginary;
- Summary/Abstract:Este greu să scrii despre Franyo Zoltân fără să rămâi vreme îndelungată în arhive. Memorialistica lui Franyo e înșelătoare, poate și fiindcă memoria noastră e înșelătoare : a trăit mult, a traversat epoci complicate, a fost prieten cu personaje contradictorii. De unii a fost abandonat, pe alții i-a părăsit el. Dar „abandonurile” nu sunt atât de numeroase încât să nu observăm că Franyo se simte întotdeauna bine lângă un altul - că respiră printr-un Celălalt pe care și-l asumă: a fost în preajma lui, La slujit cu credință. A fost în apropierea lui și îl cunoaște așa cum nu-1 cunoaște nimeni. I-a dat o voce nouă, un sens nou prin traducerile sale. Face și el parte din nemaipomenita existență a ilustrului. Poate vorbi pe larg despre Ady Endre, despre Rilke, despre Eminescu, despre Arghezi? I-a tradus în germană, în maghiară - a fost, pentru o clipă, Ady Endre, Mihai Eminescu, Tudor Arghezi ! S-a aflat, o perioadă, într-un orizont eminescian. Sau, cum spune Perpessicius : „Din Timișoara și într-o admirabilă tipăritură, cu textul românesc în stînga și cu cel german în dreapta, primim placheta în care dl Franyo a tipărit tălmăcirea Luceafărului. Darul e însoțit de broșura Zoltân Franyo, traducătorul poeților români : antologia Rumaenische Dichter, pe care editura Geniusz a avut bunul gând să o publice. Sunt strânse aici, de la majoritatea scriitorilor noștri, ecouri de presă în legătură cu truda și serviciile pe care dl. Franyo Zoltân le-a adus poeziei românești în frunte cu Eminescu și recitirea tuturor acestor mărturii și recunoașteri constituie una dintre rarele lecții de optimism ale ceasului de față. Cum nu mă pot opri mai mult, vă recomand entuziastul și comprehensivul articol pe care dl. Eugen Jebeleanu îl tipărea cu zece ani în urmă în coloanele României literare. E nu numai una dintre cele mai calde pledoarii, dar și cel mai prețios dintre atestatele pe care opera dlui Zoltân Franyo le-a smuls colegilor săi români”.
Când un „Turgheniev maghiar” iubește o „Artemis bănățeană”
Când un „Turgheniev maghiar” iubește o „Artemis bănățeană”
(When a "Hungarian Turgeniev" loves a "Banatian Artemis")
- Author(s):Maria Pongrâcz-Popescu, Gozsdu Elek, Anna Weisz
- Language:Romanian
- Subject(s):Literary Texts, Cultural history, Recent History (1900 till today), Hungarian Literature, 19th Century
- Page Range:279-289
- No. of Pages:11
- Keywords:Hungarian literature; modern prose;
- Summary/Abstract:Din umbra timpului vin spre noi, prin operele lor nemuritoare, scriitorii unui sfârșit de secol caracterizatprintr-o mișcare literară care a contribuit la nașterea prozei moderne în literatura maghiară. Câțiva dintre acești creatori, printre care și scriitorul Gozsdu Elek (1849-1919), au fost dați uitării. „Cavalerul ceții”, cum a fost denumit de critica literară, a fost considerat mult timp un scriitor care și-a întrerupt cariera în plină vigoare. Motivele misterioase ale „înfrângerii” sale s-au datorat în primul rândfaptului că acest „Turgheniev maghiar”, la vârsta de 60 de ani, după ce a publicat două romane și mai multe volume de proză, s-a retras din viața literară. A rămas doar întrebarea : ce a făcut între anii 1905 și 1919 (la Timișoara, ca procuror-șef regal, deci o persoană importantă a urbei) ? In anul 1965 am descoperit un manuscris voluminos (9 volume) : scrisorile lui Gozsdu adresate doamnei Anna Weisz (Goldschmidt). Descoperirea a fost răsunătoare. Gozsdu și-a scris asfel ultima operă - un roman epistolar -, în care vom găsi toate valențele unei mișcări literare care dorea să plaseze literatura maghiară pe coordonatele literaturii europene. Studierea în profunzime a stărilor afective, observarea frumuseții ascunse a lucrurilor, încărcăturafilozofică a textului suntformele prin care se exprimă modernitatea în opera scriitorului maghiar. Rezultatul este un limbaj elevat, cu inserții originale din texte preluate din literaturile franceză, engleză, germană etc. în 1969 am publicat o selecție - o treime - din acest manuscris la Editura pentru Literatură din București, sub titlul Scrisorile Anei. După trei decenii, în vara acestui an, am reușit, cu sprijinul istoricului literar și eseistului Alexa Kâroly din Budapesta, să public integral, la Editura Kortărs, manuscrisul descoperit în urmă cu trei decenii. Kertünk Istennel hatâros (Grădina noastră binecuvântată) cuprinde peste 500 de scrisori, note explicative și studii, care dezleagă „misterul”pe baza cercetărilor și a documentelor existente. Am tradus din această carte câteva scrisori pe care le public alăturat și care sper că vorface ca în inimile cititorilor să vibreze atmosfera specifică a orașului nostru. înainte de a le citi, însă, vă propun să reconstruim decorul : să ne închipuim că suntem într-o grădină fermecătoare, inundată de flori, străjuită de copaci printre care zboară Pasărea albastră a lui Maurice Maeterlink, unde răsună poeziile lui Baudelaire sau sonetele lui Shakespeare, iar dinspre o fereastră deschisă se aude muzica lui Chopin... Un bărbat.
Timișoara - traseele memoriei - 1956 - oaza de libertate
Timișoara - traseele memoriei - 1956 - oaza de libertate
(Timisoara - Memory Trails - 1956 - The Oasis of Freedom)
- Author(s):Mihaela Sitariu
- Language:Romanian
- Subject(s):Ethnohistory, Social history, Post-War period (1950 - 1989), Ethnic Minorities Studies
- Page Range:293-298
- No. of Pages:6
- Keywords:Timisoara; 50s; 1956; memories; minorities;
- Summary/Abstract:Momentul 1956 în România a beneficiat de o reflectare diversă în istoriografia românească, de la considerarea evenimentelor ca lipsite de semnificație, la aprecieri rezultate dintr-o cunoaștere incompletă, considerându-se că, deși „studențimea și minoritatea maghiară au fost mediile cele mai receptive pentru evenimentele din Ungaria”, nu a existat un program sistematic de revendicări1 care să traducă aspirații proprii. Ulterior s-a ajuns la prezentarea mișcărilor studențești de la București, Cluj și Timișoara drept încercări curajoase de a sprijini revolta din Ungaria.
„Cu un pas mai devreme, ne-am trezit la realitate”
„Cu un pas mai devreme, ne-am trezit la realitate”
("One Step Eearlier, We Woke Up To Reality")
- Author(s):Mihaela Sitariu, Octavian Vulpe
- Language:Romanian
- Subject(s):Social history, Recent History (1900 till today), Higher Education
- Page Range:299-309
- No. of Pages:11
- Keywords:interview; Mihaela Sitariu; Octavian Vulpe; 2000; students;
- Summary/Abstract:Interview conducted by Mihaela Sitariu with Octavian Vulpe in Târgu-Jiu, on December 14, 2000.
„Unde nu există tradiție, libertatea este mai mare”
„Unde nu există tradiție, libertatea este mai mare”
("Where There is No Tradition, Freedom is Greater")
- Author(s):Antonia Komlosi, Péter Jecza
- Language:Romanian
- Subject(s):Cultural history, Visual Arts, Recent History (1900 till today)
- Page Range:310-319
- No. of Pages:10
- Keywords:interview; Péter Jecza; Antonia Komlosi ;
- Summary/Abstract:Interview with Péter Jecza by Antonia Komlosi.
Szegô Ferenc - o personalitate a timpului său
Szegô Ferenc - o personalitate a timpului său
(Szegô Ferenc - A Personality of His Time)
- Author(s):Mihaela Sitariu
- Language:Romanian
- Subject(s):Cultural history, Interwar Period (1920 - 1939)
- Page Range:320-325
- No. of Pages:6
- Keywords:interwar period; cultural figures; cultural history;
- Summary/Abstract:Prin detaliile pe care le oferă, transmise adesea intergenerațional, interviul de tip „povestea vieții” poate contura fațete multiple ale personalităților culturale interbelice. Cu toate că interviul realizat cu Maria Anderwald nu avea intenția de a genera un portret care să se înscrie în canonul personalităților locale, povestea vieții acesteia developează cu mare limpezime profilul tatălui - fără a-1 propune, totuși, ca personaj principal. Prezență discretă în arealul familial, tatăl se evidențiază prin diversele sale preocupări culturale : la început este cantor, organist și dirijor al corului bisericesc de la biserica romano-catolică din Iosefin, apoi dirijor al corurilor „Temesvâri Dalkör” și „Magyar Dalârda”, profesor de muzică la Liceul Piarist și critic muzical, publicând în Temesvarer Zeitung. Succesele obținute de-a lungul carierei, în special activitatea dirijorală, îi creează o faimă incontestabilă în spațiul cultural timișorean și îi aduc aprecieri elogioase în presa maghiară și germană, precum și menționarea în rândul personalităților marcante ale Banatului. Lexiconul maghiar Ki-Kicsoda ? (Who’s who?), apărut la Timișoara în anul 1930, îi marchează etapele biografiei : de la studiile gimnaziale și liceale făcute la Vârșeț și Timișoara, la Școala de Muzică din Timișoara, evidențiindu-se talentul muzical și succesele obținute în cariera dirijorală care l-au propulsat pe Szegô Ferenc în viața muzicală timișoreană. Ziarul Temesvâri Hîrlap consemnează unul dintre succesele sale din anul 1925, precum și sărbătorirea evenimentului la restaurantul „Scholier” din Iosefin, la care au luat parte nu doar coriștii, ci și simpatizanții, nu mai puțin de trei sute de persoane.
„Pubi lu’ Szabo”
„Pubi lu’ Szabo”
("Pubi lu' Szabo")
- Author(s):Adrian Onică
- Language:Romanian
- Subject(s):Recent History (1900 till today), Societal Essay
- Page Range:326-333
- No. of Pages:8
- Keywords:Szabo Ferdinand;
- Summary/Abstract:Domnul Szabô este un bătrânel foarte simpatic. A muncit mult și a pus pasiune în tot ceea ce a făcut. Și-a iubit foarte tare soția și familia. Consideră că a trăit bine cu nevasta lui, timp de 55 de ani. Este un om corect, modest și cinstit. Se mândrește cu meseria de comerciant, care l-a ajutat foarte mult în viață. „în comerț am învățat să zâmbesc”, spune el. își amintește cu nostalgie de anii tinereții pe care i-a petrecut în Timișoara de altădată, în prezent trăiește singur, mai are doar o fiică în Germania. Mi-a relatat cu lux de amănunte modul în care, ucenic fiind, a deprins meseria de comerciant de la un evreu pe nume Guști bâcsi. „ Să nu furi, că cel mai mare păcat e să furi de la cel ce-ți dă pâinea ”, îi spunea acesta, și cuvintele lui i-au rămas imprimate în minte . Nu iubește banii, crede că „bagă dușmănie între oameni și-i înrăiește”. A fost foarte ordonat toată viața, așa încât, pe când era magazioner la fabrica lui Guban, acesta i-a spus odată, când a intrat în magazia lui : „ Ce-ai făcut aici, farmacie ? ”. Tot pe vremea aceea, domnul Szabô a făcut chiar și o inovație în domeniul încălțămintei. A ascultat toată viața sfatul tatălui său, care i-a spus când a ieșit calfă : „Dacă vrei să îmbătrânești și să rămâi om cinstit, să nu bei și să nu fumezi”. Același sfat l-am primit și eu de la domnul Szabô la sfârșitul interviului.