PROVERBS ABOUT LEARNING: AN INTERCULTURAL ANALYSIS REFLECTED IN TRANSLATIONS Cover Image

PROVERBELE DESPRE ÎNVĂȚARE: O ANALIZĂ REFLECTATĂ ÎN TRADUCERI
PROVERBS ABOUT LEARNING: AN INTERCULTURAL ANALYSIS REFLECTED IN TRANSLATIONS

Author(s): VICTORIA SOLOVEI
Subject(s): Language and Literature Studies, Theoretical Linguistics, Applied Linguistics, Translation Studies
Published by: Editura Eikon
Keywords: culture; interculturality; cultural specificity; linguistic universals; proverb; paremilogy; translation strategy;
Summary/Abstract: Proverbs are identified by linguists as elements of repeated speech that, on one hand, embellish language with expressiveness, but on the other hand, may impart a template character to the text. Consequently, some critics view the use of proverbs in discourse as a form of intellectual servility, while others regard them as gems of linguistic tradition that encapsulate the generalised experience of a people. Education, as a concept, is considered a universal value, yet different cultures may approach it differently. Translating paremiological units can provide access to new perspectives on universal values and experiences, or reveal strong elements of interculturality. This article aims to explore the main strategies for translating proverbs about learning from English into Romanian, based on specialized lexicographic works. It will highlight the differences and similarities between Anglo-Saxon and Romanian cultural perspectives on the learning process and the strategies translators use to convey the essence of each paremiological unit.

  • Page Range: 196-202
  • Page Count: 7
  • Publication Year: 2024
  • Language: Romanian
Toggle Accessibility Mode