Obraz młodości w rosyjskim przekładzie Pornografii Witolda Gombrowicza
Picture of youth in the Russian translations of Pornography by Witold Gombrowicz
Author(s): Maja Kosioł
Subject(s): Language and Literature Studies, Translation Studies
Published by: Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
Summary/Abstract: The aim of the article is to present the results of the reconstruction of the selected aspects of the language picture of the youth in the original text and Russian translations of the novel Pornography by Witold Gombrowicz. The contrast between immaturity and maturity is one of the most important motives in Pornography and it consitutes the main axis of the novel. The purpose of the analysis is to verify the hypothesis that in spite of the close genetic relationship between Russian and Polish languages the pictures of youth in the original text and translations of the novel are different, which is the result of the translators’ choices and ofthe difference in the pictures of youth encoded in both languages. The theoretical basis of thework is constituted by the assumption that a translator creates a new linguistic reality based on the linguistic and cultural means encoded in a given language that he has at his disposal. As a result the notions traditionally reserved for semantics and cultural linguistics can and should be used in the translation studies.
Book: Przestrzenie przekładu T. 1
- Page Range: 127-137
- Page Count: 11
- Publication Year: 2016
- Language: Polish
- Content File-PDF