Tadeusz Boy‑Żeleński jako tłumacz tekstów filozoficznych
Tadeusz Boy‑Zeleński as a translator of philosophical texts
Author(s): Barbara Brzezicka
Subject(s): Language and Literature Studies, Translation Studies
Published by: Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
Summary/Abstract: In this paper we try to present Tadeusz Boy‑Żeleński as a translator of philosophy. First of all, we try to define philosophical translation as such, placing it rather among scientific writings than literary works. Some norms and criteria determined for example by Polish philosopher Roman Ingarden are then explained. Finally, we present Boy‑Żeleński’swork as a translator, its reception in Poland, as well as some critical texts. In the last part his translation of Discourse on Method (being the most “philosophical” and the least “literary” among his translations of French philosophy) is thouroughly analysed, so as to show its strong and weak points.
Book: Przestrzenie przekładu T. 1
- Page Range: 255-265
- Page Count: 11
- Publication Year: 2016
- Language: Polish
- Content File-PDF