Latinska slovnica Filipa Kunića u odnosu na hrvatsko gramatičko nazivlje
Filip Kunić’s Latin Grammar and Its Relation to Croatian Grammatical Terminology
Author(s): Željka Brlobaš
Subject(s): Theoretical Linguistics, Historical Linguistics, Croatian Literature, Theory of Literature
Published by: Franjevačka teologija Sarajevo
Keywords: Croatian grammatical terminology; Filip Kunić’s Slovnica jezika latinskoga ilirski iztumačena (A Latin Grammar Translated into Illyrian); (1857);
Summary/Abstract: This analysis concentrates on the work Slovnica jezika latinskoga ilirski iztumačenaza porabu mladeži bosanske (‘A Latin Grammar Translated into Illyrian to Be Used by Young Bosnians’; Vienna, 1857) by Filip Kunić, a Bosnian Franciscan, who adapted a Croatian edition of the Latin grammar Institutiones Grammaticae (first edition 1807–1809) by József Grigely.Because this grammar describes Latin, the analysis considers not only the structure of the book’s content, but also its Croatian grammatical terminology(covering phonology, morphology, and syntax), and definitions of grammatical terms. A comparative view of this grammar in relation to several other Latin grammars – those by Antun Mažuranić (1839) and Adolfo Veber Tkalčević (1853) – is included. Kunić used these grammars, in addition to the one by Stjepan Marijanović, as direct model s for his edition.
Book: Zbornik radova sa znanstvenog skupa. Matija Divković i kultura pisane riječi II
- Page Range: 565-600
- Page Count: 36
- Publication Year: 2017
- Language: Croatian
- Content File-PDF