Explicitation in sight-translating into Hungarian texts
Explicitation in sight-translating into Hungarian texts
Author(s): Mária Bakti
Subject(s): Language studies, Language and Literature Studies, Theoretical Linguistics, Philology
Published by: Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
Keywords: explicitation; sight translation; constraints in interpreting
Summary/Abstract: Explicitation is the process of making explicit in the target text information that is implicit in the source text (Vinay and Darbelnet 1958, qtd. in Klaudy 2007). It is considered as a translation universal (Klaudy 1998), however, it has received limited research attention in interpreting studies to date. It can be stated that in simultaneous interpreting explicitation is closely linked to cohesion and the use of cohesive devices (Gumul 2015).This paper examines explicitation shifts in sight-translated target language texts and comparesthe results with those on explicitation shifts in simultaneously interpreted target language texts.In contrast to simultaneously interpreted target language texts, in sight-translated target language texts explicitation shifts were characterized by adding extra information or explanation, rather than creating or strengthening cohesive ties.
Book: Interdisciplinary encounters: Dimensions of interpreting studies
- Page Range: 136-148
- Page Count: 13
- Publication Year: 2017
- Language: English
- Content File-PDF