Problemy recepcji i przekładu współczesnych angielskich powieści dla młodzieży na przykładzie Dzienników Rachel Joanny Nadin
Translation and Reception Problems of Contemporary British Novels for Teenagers in Joanna Nadin’s The Rachel Riley Diaries
Author(s): Joanna Dyła-Urbańska
Subject(s): Studies of Literature, Translation Studies
Published by: Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Keywords: taboo in translation; teenage literature in translation; Polish publishing market
Summary/Abstract: This article aims to discuss several selected issues, with a particular emphasis on the problem of taboo in translation, concerning the Polish translation and reception of a particular type of British novel for teenagers – a diary written by a teenager. The article focuses on the selected problems of Polish translation (done by myself) of Joanna Nadin’s popular The Rachel Riley Diaries series and gives a brief overview of its most significant translation determinants. My discussion is situated within a broader context of contemporary teenage fiction analysis with a particular emphasis on the problems of Polish literature for teenage readers and the politics of the publishing market.
Book: Nie tylko Ishiguro. Szkice o literaturze anglojęzycznej w Polsce
- Page Range: 69-85
- Page Count: 17
- Publication Year: 2019
- Language: Polish
- Content File-PDF