Błędy popełniane przez adeptów zawodu tłumacza w przekładach niemieckich wyroków sądowych
Errors made by future translators in translations of German judgements
Author(s): Justyna Sekuła
Subject(s): Language and Literature Studies
Published by: Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
Summary/Abstract: In the theoretical part of this article the author describes difficulties in translating German civil judgements into Polish and errors in translations of this kind of specialized texts. He also presents formal requirements for sworn translation, included in The Sworn Translator’s Code. In the practical part of the article the author shows the results of a research conducted among students of German philology. It also includes a list of errors committed by the students in translation of a German judgement of divorce. The translation has been made according to the formal requirements for sworn translation, included in The Sworn Translator’s Code.
Book: Przestrzenie przekładu T. 2
- Page Range: 351-361
- Page Count: 11
- Publication Year: 2017
- Language: Polish
- Content File-PDF