Alfabeden Alfabeye Zorunlu Göç: Türk Edebiyatında Bir “Sözde Transkripsiyon” Vakası
Forced Migration from Alphabet to Alphabet: A Case of "Sözde Transkripsiyon" in Turkish Literature
Author(s): Fırat Caner
Subject(s): Language studies, Studies of Literature, Modern Age, Recent History (1900 till today), Turkish Literature, Studies in violence and power, The Ottoman Empire, Migration Studies, Turkic languages
Published by: Transnational Press London
Keywords: Turkey; literature; alphabet; transcription; forced migration;
Summary/Abstract: Türkiye’de Osmanlı alfabesinin değiştirilmesine ilişkin tartışmalar bu değişikliği uygulamaya koyan 1928 tarihli yasanın çıkartılmasından çok uzun süre önce başladı. Tartışmalar özellikle 1923-1928 tarihleri arasında yoğun bir şekilde devam etti (Korkmaz, 2009, s. 1974). Latin alfabesinin kabulünü uygun görenler olduğu gibi, böyle bir değişikliğe karşı çıkanlar da vardı. Latin harflerinin kabulünü savunanlar, nüfusun önemli bir kısmının okuma yazma bilmeyişi ve Latin harflerinin eski alfabeye kıyasla daha kolay öğrenilebildiği vb. savları öne çıkarttı (Ülkütaşır, 1998, s. 48). Bu köklü değişikliğe karşı çıkanlarsa, böyle bir değişikliğin mevcut yazılı kültür birikimiyle okuryazar kesim arasındaki bağın kopmasına sebep olacağı vb. savları kullandı.
Book: Göç Konferansı 2017 Seçilmiş Bildiriler
- Page Range: 147-152
- Page Count: 6
- Publication Year: 2017
- Language: Turkish
- Content File-PDF