Teoria skoposu w przekładzie włoskich tekstów specjalistycznych z zakresu prawa karnego. Studium jednego przypadku
Skopos theory in translation of Italian criminal law texts. A case study of one example
Author(s): Joanna Janusz
Subject(s): Language and Literature Studies
Published by: Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
Keywords: criminal law; skopos theory; Italian language;Polish language;
Summary/Abstract: The aim of this article is to present on a very specific example the changes the original texts goes through in the process of translation depending on the assumed addressee of the translation and their competences. The methodological base is the skopos theory with its modification. This work compares two types of translation strategies (foreignization and domestication) and two types of addressees (familiar vs. unfamiliar addressee) in translation. The subject of this translation analysis and translation is the original Italian criminal law document „Ordine di esecuzione” (a writ issued by the Public Prosecutor, directing any executive officer to convey the person named in the writ to a prison or jail, and directing the jailor to receive and imprison the person.
Book: Przestrzenie przekładu T. 3
- Page Range: 239-248
- Page Count: 10
- Publication Year: 2019
- Language: Polish
- Content File-PDF