Bolesława Leśmiana serbskie niedowcielenie
Bolesław Leśmian’s Serbian “a-not-fully-attained-incarnation”
Author(s): Petar Bunjak, Bronislava Stojanović
Subject(s): Cultural history, Studies of Literature, Polish Literature, Philology
Published by: Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego
Keywords: reception; translatology; folklore; untranslatability; neologisms
Summary/Abstract: The authors consider the almost “zero” reception of the poetic heritage of Bolesław Leśmian in the Serbian environment, taking into account the wider context of the former Serbo-Croat area. Before World War II, the Serbian reader did not have almost any information about Leśmian, which did not change in the second half of the 20th century, when Leśmian was “rediscovered” in his native milieu. The central place in the paper is the attempt to answer the question whether Leśmian is really untranslatable and even extreme translation effort – taking into account the formal features of Leśmian’s works, his experiment in the field of lexis and semantics, operating the tradition of folk culture – can provide the Serbian / Croatian text poetic.
Book: Leśmian w Europie i na świecie
- Page Range: 127-143
- Page Count: 17
- Publication Year: 2019
- Language: Polish
- Content File-PDF