INVISIBILIA 2 - DA FOLENGO A RIZZONI: LINGUAGGIO CREATIVO E TRADUZIONE DI AUGUSTE LE BRETON
INVISIBILIA 2 - FROM FOLENGO TO RIZZONI: CREATIVE LANGUAGE AND THE TRANSLATION OF AUGUSTE LE BRETON
Author(s): Antonino VelezSubject(s): Sociolinguistics, French Literature, Translation Studies
Published by: Studia Universitatis Babes-Bolyai
Keywords: Rizzoni; translation; argot; Auguste Le Breton; detective stories;
Summary/Abstract: Invisibilia 2 - From Folengo to Rizzoni: creative language and the translation of Auguste Le Breton. This study is dedicated to the work of Gianni Rizzoni who is one of the major translators of French detective stories in Italy and in particular of Sanantonio series created by Frédéric Dard. This article will deal with the translation of Auguste Le Breton’s books and the creation of an Italian slang glossary by Rizzoni. This glossary allowed Rizzoni to better translate the French author’s argot.
Journal: Studia Universitatis Babes-Bolyai - Philologia
- Issue Year: 67/2022
- Issue No: 4
- Page Range: 495-508
- Page Count: 14
- Language: Italian