За принадлежността на старобългарския Канон за пренасяне мощите на св. Йоан Златоуст към химнографското творчество на Климент Охридски
On the Old Bulgarian Canon “Translation of the Relics of St. John Chrysostom” – Part of the Hymnographic Work of St. Clement of Ochrid
Author(s): Georgi PopovSubject(s): Language studies
Published by: Институт за литература - БАН
Summary/Abstract: ON THE OLD BULGARIAN CANON “TRANSLATION OF THE RELICS OF ST. JOHN CHRYSOSTOM” – PART OF THE HYMNOGRAPHIC WORK OF ST. CLEMENT OF OCHRID GEORGI POPOV (SOFIA) (S u m m a r y) The conclusion that the Old Bulgarian Canon on the Translation of the Relics of St. John Chrysostom is part of the hymnographic work of St. Clement of Ochrid stems from the link between its text and the stichera in the same service. These stichera were formed as an acrostic of the syllable КЛИ (see Stanchev, Popov 1988, pp. 147–149). Both hymnographic works have the same textual basis – they were composed to be sung to tune VIII and have identical or similar peculiarities with regard to their content, language and style. Some typical musical-rhythmic and compositional-structural features in them also point to the work of St. Clement of Ochrid. In the appendix a comparative edition of the Canon is given on the basis of the two extant copies. One of them is contained in the Festal Menaion No 522 of the National library “Cyril and Methodius” in Sofi a, a Middle Bulgarian MS from the 13th century known as the Skopje Menaion, while the other appears in the Festal Menaion No 98 of the Typographic Collection of RGADA in Moscow, an Old Russian MS from the 12th–13th centuries.
Journal: Старобългарска литература
- Issue Year: 2009
- Issue No: 41-42
- Page Range: 33-45
- Page Count: 13
- Language: Bulgarian
- Content File-PDF