Osservazioni sulle modalità di traduzione in romeno delle coppie correlative chi... chi del romanzo I promessi sposi di Alessandro Manzoni
Observations on the methods of translation into Romanian of the correlative pairs chi... chi of the novel The Betrothed by Alessandro Manzoni
Author(s): Elena PîrvuSubject(s): Comparative Linguistics, Translation Studies, Italian literature
Published by: Editura Universitaria Craiova
Keywords: chi... chi; I promessi sposi; The Betrothed;
Summary/Abstract: This article presents and discusses the translation of the correlative pairs chi… chi of Alessandro Manzoni’s I promessi sposi, in the Romanian version Logodnicii by Alexandru Balaci. We notice that the translator Alexandru Balaci (1916-2002), a refined specialist of Italian language and culture, uses a wide range of translation versions, sometimes even deciding not to translate the correlative pair chi… chi, but to rephrase the entire utterance.
Journal: Analele Universităţii din Craiova. Seria Ştiinţe Filologice. Lingvistică
- Issue Year: 2023
- Issue No: 1-2
- Page Range: 368-375
- Page Count: 8
- Language: Italian