Traces of intertextuality in Henry James’s novella Daisy Miller and its Polish translations Cover Image

Traces of intertextuality in Henry James’s novella Daisy Miller and its Polish translations
Traces of intertextuality in Henry James’s novella Daisy Miller and its Polish translations

Author(s): Tatiana Szczygłowska
Subject(s): Polish Literature, Translation Studies, British Literature, American Literature, Sociology of Literature
Published by: Akademia Techniczno-Humanistyczna w Bielsku-Białej
Keywords: intertextuality; Henry James; Daisy Miller; Polish translation;

Summary/Abstract: The article adopts a contrastive perspective to the study of intertextual references found in Henry James’s novella Daisy Miller (1878) and its two Polish translations by Jadwiga Olędzka (1961) and Magdalena Moltzan-Małkowska (2013). The aim is to identify selected traces of intertextuality included in the source text and analyse how they have been dealt with by each translator in the process of establishing a new intertextual relationship, namely, that between the original and its translation. Assuming that texts do not exist in a vacuum, but are rather propelled by other (con)textual units, the question is whether and to what extent the intertextual tropes enriching the artistic significance of the novella are available and understandable to the reader of its Polish translations.

  • Issue Year: 2/2023
  • Issue No: 41
  • Page Range: 95-112
  • Page Count: 18
  • Language: English
Toggle Accessibility Mode