Kultureller Kontext im Historienfilm – eine Herausforderung für den Übersetzer (Sophie Scholl – Die letzten Tage) Cover Image

Kultureller Kontext im Historienfilm – eine Herausforderung für den Übersetzer (Sophie Scholl – Die letzten Tage)
Kultureller Kontext im Historienfilm – eine Herausforderung für den Übersetzer (Sophie Scholl – Die letzten Tage)

Author(s): Anna Majkiewicz
Subject(s): Language and Literature Studies
Published by: KSIĘGARNIA AKADEMICKA Sp. z o.o.
Keywords: history‑film; cultural elements; foreignise results; subtitles

Summary/Abstract: The author of this article analyzes the cultural elements relevant for the understanding of the films meaning and the way of their translation at the polish subtitles. The remarks are based on the film Sophie Scholl – The Final Days (German: Sophie Scholl – Die letzten Tage, 2005) by director Marc Rothemund and writer Fred Breinersdorfer. It is about the last days in the life of Sophie Scholl, a 21‑year‑old member of the anti‑Nazi non‑violent student resistance group the White Rose, part of the German Resistance movement. The author comes to the conclusion that the need to foreignise results from the necessity to confront the final recipients with the (historical) cultural difference.

  • Issue Year: 2014
  • Issue No: 23
  • Page Range: 143-157
  • Page Count: 15
  • Language: German