Frazeologia textelor de uz general din domeniul informaticii şi traducerea acesteia din engleză în limba română – o analiză bazată pe corpus
The Phraseology of General Use ICT Texts and its Translation from English into Romanian – A Corpus-based Analysis
Author(s): Sorina PostoleaSubject(s): Literary Texts
Published by: Editura Universităţii Vasile Goldiş
Keywords: specialised translation, language of ICT, terminology, phraseology, collocation, traduction specialisée, language informatique, terminologie, phraséologie, collocation, traducere specializată, limbajul informatic, terminologie, frazeologie, colocaţie
Summary/Abstract: In the Romanian area, many scholars have analysed the language specific to the field of information and communication technology (ICT) in relation to only one side of it, terminology, and to one type of terms, borrowings from English. The other features of this very rich and dynamic field of knowledge have remained quite untapped. Based on a parallel corpus of actual general use English texts and their translations into Romanian, this article aims to outline the main types of specialised collocations used in the English language of ICT as well as the main strategies used in their translation into Romanian.
Journal: Studii de Ştiinţă şi Cultură
- Issue Year: X/2014
- Issue No: 02
- Page Range: 231-242
- Page Count: 12
- Language: English