Translating World News: The Language of International Relations in Newspaper Articles
Translating World News: The Language of International Relations in Newspaper Articles
Author(s): Sorina PostoleaSubject(s): Essay|Book Review |Scientific Life
Published by: Editura Lumen, Asociatia Lumen
Keywords: language of international relations; news translation; terminology; metonymy; Ukraine conflict; translation framing.
Summary/Abstract: Drawing on a small corpus of news items referring to the Ukraine crisis, translated from English into Romanian, this article aims to sketch a typology of the main term categories and terminologies present in the discourse of international relations as reflected in the news and to explore how they are usually dealt with in translation. Appellations and individual concepts form an important part of the language used in world news, whereas the terms referring to national security and the military are omnipresent. As far as translation is concerned, metonymic substitution, i.e. translating an individual concept by a related entity (e.g. Moscow for Russia or the Russian government) is a common procedure and an integral part of the transediting process undergone by these texts. Although subtle, apparently innocuous choices in the translation of some lexical items may help impose a distorted view on the events described.
Journal: Anuarul Universităţii »Petre Andrei« Iaşi - Fascicula Drept, Ştiinţe Economice, Ştiinţe Politice
- Issue Year: 2015
- Issue No: 16
- Page Range: 57-70
- Page Count: 14
- Language: English