Traducerea ca un act de curaj: Jurnalul fericirii în limba spaniolă
Translation as Act of Courage: The Journal of Happiness in Spanish
Author(s): Iulia BobăilăSubject(s): Language and Literature Studies
Published by: Universitatea »1 Decembrie 1918« Alba Iulia
Keywords: translation; cultural difficulties; footnotes; intertextual references
Summary/Abstract: The present article analyses the translation of Nicolae Steinhardt’s book, Jurnalul fericirii into Spanish, by exploiting the possible implications of translation as an act of courage. The translators’ mission was arduos because of the refined Romanian language used by Steinhardt, and the extensive footnotes are proof of the impressive documenting effort needed in order to come up with reliable information. Reading the volume will provide the Spanish public with a first hand testimony of the spiritual wound that has proved so hard to heal after the communist period but, at the same time, with an invaluable lesson on human integrity.
Journal: Annales Universitatis Apulensis. Series Philologica
- Issue Year: 12/2011
- Issue No: 1
- Page Range: 295-302
- Page Count: 7
- Language: Romanian