Angielskie ekwiwalenty terminów „pełnomocnictwo rodzajowe” oraz „pełnomocnictwo szczególne”
English equivalents of terms “pełnomocnictwo rodzajowe” and “pełnomocnictwo szczególne”
Author(s): Anna KizińskaSubject(s): Language and Literature Studies, Law, Constitution, Jurisprudence, Civil Law, Applied Linguistics, Translation Studies
Published by: Wydawnictwo Uniwersytetu w Białymstoku
Keywords: legal term; equivalent; functional equivalent; translation technique; calque; power of attorney; civil law
Summary/Abstract: This paper constitutes an attempt to assess English equivalents of the Polish terms “pełnomocnictwo rodzajowe” and “pełnomocnictwo szczególne” suggested in four most popular bilingual specialist dictionaries. The English equivalents discussed include: “special proxy”, “special authority” and “special power”. In order to conduct a thorough assessment of the suggested equivalents, the definitions of the Polish terms and their English equivalents presented in English monolingual legal dictionaries have been analysed. Moreover, the study aims to verify whether or not the suggested equivalents occur in the texts of the British sources of law. Finally, translation techniques applied while forming English equivalents under discussion are identified.
Journal: Linguodidactica
- Issue Year: 2016
- Issue No: 20
- Page Range: 151-161
- Page Count: 11
- Language: Polish