Zjawisko „wędrówki neologizmów” między tekstami z kręgu literatury fantasy jako wyzwanie dla tłumacza (na materiale przekładów utworów J.R.R. Tolkiena i A. Sapkowskiego na języki polski i rosyjski)
Phenomenon o f „neologisms hike” among texts o f fantasy literature as a challenge for translator (based on the material o f translated poems o f J. R.R. Tolkien and A. Sapkowski into Polish and Russian)
Author(s): Marcin DziwiszSubject(s): Language studies, Language and Literature Studies, Theoretical Linguistics, Translation Studies
Published by: Wydawnictwo Uniwersytetu Warmińsko-Mazurskiego w Olsztynie
Keywords: neologism; fantasy literature; equivalent; transition of neologisms; text;
Summary/Abstract: This paper analyses the problem of ”transition” of neologisms created by the author amongtexts of fantasy literature. Our research is based on the texts of J. R.R. Tolkien and A. Sapkowski„Transition” of neologisms created by the author will be considered as a sort of borrowing of thiskind of lexicon from already existing translations and using it in their works, where it starts tofunction not as equivalent, but as a part of new, created in a given language original text.It is also worth mentioning, that process of “transition” of neologisms created by the author,between different texts has quite dynamic nature. That is because it might be infinite. Equivalentscreated by a translator may be used by different authors, as a part of lexicon of the language, towhich those were previously translated, therefore, might still be translated.
Journal: Acta Polono-Ruthenica
- Issue Year: 2014
- Issue No: XIX
- Page Range: 207-215
- Page Count: 9
- Language: Polish