Approaching Cultural and Historical Aspects in Literary Translation. A Case Study: Ioan Slavici‟s The Lucky Mill Translated by Fred Nădăban
Approaching Cultural and Historical Aspects in Literary Translation. A Case Study: Ioan Slavici‟s The Lucky Mill Translated by Fred Nădăban
Author(s): Antoanela Marta MardarSubject(s): Romanian Literature, Sociology of Culture, Translation Studies
Published by: Editura Casa Cărții de Știință
Keywords: quality literature; realia; culture and historical parameters;
Summary/Abstract: Starting from a brief, chronological presentation of some significant views on translation, the present paper enlarges on possible approaches to translating cultural and historical aspects in literary texts. The text chosen to illustrate these approaches is Fred Nădăban‘s translation into English of Ioan Slavici‘s Moara cu noroc (The Lucky Mill), because this translation proves an interesting and useful illustration of the way in which a series of aspects specific to the 19th century Romanian culture and history were transferred into a significantly different cultural and historical space, namely the English one.
Journal: Translation Studies: Retrospective and Prospective Views
- Issue Year: 19/2016
- Issue No: 1
- Page Range: 84-94
- Page Count: 11
- Language: English