Shifts in the language structure of sub-standard phenomena in translations from Russian into Polish Cover Image

Przesunięcia w strukturze językowej zjawisk podstandardowych w przekładach z języka rosyjskiego na polski
Shifts in the language structure of sub-standard phenomena in translations from Russian into Polish

Author(s): Roman Lewicki
Subject(s): Theoretical Linguistics, Western Slavic Languages, Eastern Slavic Languages, Translation Studies
Published by: Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego

Summary/Abstract: В статье рассматриваются те элементы текстов оригиналов и переводов, которые расположены ниже языкового стандарта (разговорные, просторечные, жаргонные, диалектные и т.п.). Приводятся и обсуждаются результаты их количественного анализа с точки зрения места, занимаемого ими в языковой системе. Обнаружены значительные сдвиги в переходе от русского текста к польскому; укрепление доминирующей позиции фразеологических единиц, более частое использование подстандартных значений слов, нспопьзуемых в стандартном языке, значительное снижение роли фонетических и морфологических явлений, отчасти также синтаксических. Ряд особенностей названных сдвигов прослеживается с помощью предлагаемых автором численных измерителей. Указывается возможность использования результатов проведенного анализа для сопоставительно-стилистических исследований.

  • Issue Year: 1991
  • Issue No: 25
  • Page Range: 183-193
  • Page Count: 11
  • Language: Polish
Toggle Accessibility Mode