Linguistique contrastive et traduction. L’épithète et sa traduction en arabe
Contrastive Linguistics and Translation. Translating Epithets into Arab
Author(s): Chokri RhibiSubject(s): Language and Literature Studies
Published by: Editura Universităţii din Piteşti
Keywords: adjectif; traduction; traductologie; syntaxe comparée; linguistique contrastive; ordre des mots;
Summary/Abstract: Dans cet article, nous aborderons, dans un cadre contrastif (français/arabe), certains problèmes relatifs à la traduction de l’adjectif. Nous examinons plus particulièrement les contraintes sur la position de l’adjectif et les effets stylistiques qui se rattachent à sa postposition ou à son antéposition. Nous montrerons que les contraintes qui pèsent sur l’ordre des mots en arabe, et notamment sur la place de l’adjectif (obligatoirement postposé) ne constituent pas un obstacle à sa traduction quitte à admettre qu’il est possible d’exprimer le même sens mais avec des structures syntaxiques différentes.
Journal: Studii de gramatică contrastivă
- Issue Year: 2010
- Issue No: 13
- Page Range: 51-61
- Page Count: 10
- Language: French