Матилде Серао – една "превъзходна жена" на български език
Matilde Serao - ‘an extraordinary woman’ translated in Bulgarian
Author(s): Nadezhda Alexandrova, Boyka IlievaSubject(s): Language and Literature Studies, Studies of Literature, Translation Studies
Published by: Институт за литература - БАН
Keywords: Matilde Serao; Bulgarian periodicals; reception; translators’ identities; Bulgarian women’s writers; Bulgarian criticism; literary influence
Summary/Abstract: The essay is the first attempt to encompass the reception of the renowned Italian woman writer Matilde Serao in Bulgaria. The most frequent place of publication of her works were the pages of the Bulgarian journals and the most active period of the reception was from the 1890s to 1920s. This is exactly the period when Bulgarian literature started experimenting with generic and self-reflexive techniques on the one hand, and with a more socially grounded approach to writing fiction, on the other hand. As a result, the poetic of Mathilde Serao, which contains both these trends, fitted very well the taste of the Bulgarian reading audience. For the period at question we found twenty-four translations in fifteen different journals, as well as several critical reviews of her work. After providing quantitative data of appearance of Matilde Serao in Bulgaria we describe the translators’ choices of works and provide hypotheses on the identity of her translators, and on the influence which her writing had on the Bulgarian literary scene.
Journal: Литературна мисъл
- Issue Year: 61/2018
- Issue No: 2
- Page Range: 30-43
- Page Count: 14
- Language: Bulgarian
- Content File-PDF