THE REWRITING OF ROMANIAN AND FRENCH FAIRY TALES
THE REWRITING OF ROMANIAN AND FRENCH FAIRY TALES
Author(s): Maria MovilăSubject(s): Theatre, Dance, Performing Arts, Comparative Study of Literature, French Literature, Romanian Literature, Theory of Literature
Published by: Editura Arhipelag XXI
Keywords: rewriting; fairy tales; narrative form; orality; contemporary realities;
Summary/Abstract: The rewriting of fairy tales is a thoroughly analyzed phenomenon by Jack Zipes, who uses the term remake for any narrated or written story. He believes there is no pure or original text, even when a story follows a life that seems unique or significant enough to be communicated in a narrative form. The interpretations of a fairy tale can not only come from the perspective over textual or intertextual content, but also from an analysis of the reception elements of personal, social or cultural plans. Fairy tales are considered to be the result of a historical, mimetic and discursive process, constituted though orality. The reading of rewritten fairy tale is done on two levels, a first reading of the traditional story, and then the play of the reversed mirrors of the new story. Over time, both Charles Perrault's Tales and universal traditional fairy tales have been brought to the forefront, have become the pretext and subject of play and rewriting, and have been adapted to contemporary realities.
Journal: Journal of Romanian Literary Studies
- Issue Year: 2018
- Issue No: 13
- Page Range: 515-520
- Page Count: 6
- Language: Romanian