(Mis)Matches in Translation – A Case Study of “The Big Fat Giant” and its Albanian Version Cover Image

(Mis)Matches in Translation – A Case Study of “The Big Fat Giant” and its Albanian Version
(Mis)Matches in Translation – A Case Study of “The Big Fat Giant” and its Albanian Version

Author(s): Eriola Qafzezi
Subject(s): Language studies, Semantics, Translation Studies
Published by: Vilniaus Universiteto Leidykla
Keywords: (Mis)Matches in Translation; “The Big Fat Giant”; Albanian Version;

Summary/Abstract: The aim of this article is to observe how semantic peculiarities travel across languages and cultures. The original book, The Big Fat Giant, by Roald Dahl lends itself perfectly to such a comparative study due to its linguistic and semantic features that need to be explored in order to understand how they were brought to the Albanian language and culture. Classifications of several levels at which mismatches occur are mentioned, such as mismatches at the level of syntax, semantics and phonetics. Examples are given to illustrate each level. The discussion is enriched with observations and examples from the intertextual level. The paper concludes with findings which refer to this tale in particular and recommendations for further research.

  • Issue Year: 11/2018
  • Issue No: 11
  • Page Range: 49-61
  • Page Count: 13
  • Language: English