Формирование переводческой компетенции при обучении переводу научного текста
Formation of translation competence in teaching translation of a scientific text
Author(s): Jadvyga Jonušienė, Dalia VyšniauskienėSubject(s): Semantics, Comparative Linguistics, Eastern Slavic Languages, Baltic Languages, Evaluation research, Translation Studies
Published by: Kauno Technologijos Universitetas
Keywords: Translation competence; Teaching translation; Scientific text;
Summary/Abstract: Straipsnyje nagrinėjamas mokslinės kalbos vertimo kompetencijos ugdymas, remiantis išsamia dviejų kalbų lingvistine lyginamąja analize. Mokydamiesi užsienio kalbos, studentai jau turi susiformavusią lingvistinę gimtosios kalbos patirtį; susidūrę su svetima kalba, perkelia turimą patirtį ir atvirkščiai – šį tą skolinasi iš svetimosios kalbos. Taip pat vyksta kalbų interferencija. Straipsnyje daug dėmesio skiriama mokslinės terminijos interferencijos problemoms. Taip pat pateikiama lyginamoji ekonominės terminijos struktūrinė semantinė analizė. Šios analizės tikslas – nustatyti lietuvių ir rusų kalbų ekonominės terminijos gramatinių kategorijų ir semantikos panašumus ir skirtumus. Tai leidžia išryškinti šios terminijos vartojimo sunkumus ir padės tikslingai ir kryptingai organizuoti mokymą.
Journal: Kalbų Studijos
- Issue Year: 2002
- Issue No: 3
- Page Range: 39-45
- Page Count: 7
- Language: Russian