W świecie reklamy. Słowa, które zmieniają swoje znaczenia i łączliwość
In the world of advertising. Words that change their meanings and connectivity
Author(s): Jolanta Miturska-BojanowskaSubject(s): Lexis, Semantics, Western Slavic Languages, Marketing / Advertising
Published by: Dom Wydawniczy ELIPSA
Keywords: language; advertising; semantics; Polish language; lexis;
Summary/Abstract: Współczesny człowiek żyje w świecie wszechobecnej, natrętnej reklamy. Slogany reklamowe nieustannie przenikają do polszczyzny. Czasami świadomie lub mniej świadomie zaczynamy powtarzać te teksty, np.: Pij mleko! Będziesz wielki (kampania społeczna), Red Bull doda Ci skrzydeł (napój energetyczny „Red Bull”), Prawie robi wielką różnicę (piwo „Żywiec”) i inne. Na użytek reklamy tworzone są okazjonalne derywaty typu: legendarność, prostość i niepasteryzowalność (piwo „Prażubr”), łomżing, kocing, trawing (piwo „Łomża”) i inne. Pod wpływem zasłyszanych tekstów reklamowych niektórzy użytkownicy języka polskiego leksemy zwykły, tańszy mogą wartościować negatywnie, a w określonych kontekstach odbierać jako synonimy przymiotnika gorszy [Olszewska 2014]. Zdaniem Kazimierza Ożoga „To właśnie polszczyzna medialna staje się dla przeciętnego Polaka wzorem niosącym dla wielu rozstrzygnięcia normatywne” [Ożóg 2008, 67]. Szczególną rolę w tym względzie badacz przypisuje językowi reklamy.
Journal: Poradnik Językowy
- Issue Year: 2020
- Issue No: 02
- Page Range: 106-114
- Page Count: 9
- Language: Polish
- Content File-PDF