Говорящие имена собственные в саге о „Гарри Поттере” в переводе на русский и польский языки
Telling proper names in the Harry Potter saga in translation into Russian and Polish
Author(s): Konrad RachutSubject(s): Theoretical Linguistics, Applied Linguistics, Philology
Published by: Uniwersytet Adama Mickiewicza
Summary/Abstract: In the process of literary communication between the author and the readers, the translator plays the role of a linguacultural mediator. Since each proper name is usually deeply rooted in the original cultural system, the translator is forced to retain its core meaning and leave aside its secondary aspects. Therefore, as the understanding of particular literary worlds depends on the respective onomastic structures, translations seem to be partial interpretations of original texts.
Journal: Studia Rossica Posnaniensia
- Issue Year: 40/2015
- Issue No: 2
- Page Range: 129-137
- Page Count: 9
- Language: Russian