How many cogs are in the machine? A few thoughts on the practical application of translator studies
How many cogs are in the machine? A few thoughts on the practical application of translator studies
Author(s): Paweł ŁapińskiSubject(s): Translation Studies
Published by: Oficyna Wydawnicza ATUT – Wrocławskie Wydawnictwo Oświatowe
Keywords: translator studies, interaction; sociology of translation; publishing market; literary translation
Summary/Abstract: The main aim of the paper is to propose a new way of studying literary translation, inspired by Hélène Buzelin’s claim to look at the translation process as a manufacturing activity, always involving several subjects. First, the concept of translator studies – one of the most recent subfields of translation studies – is briefly presented together with its major assumptions. Then, the traditional sender-transmitter-receiver translation scheme is developed to include more agents. The resulting list is to give a brief overview of how complex the situation of literary translator is, whose responsibility for the shape of a literary product requires dealing with several counteracting objectives.
Journal: Studia Translatorica
- Issue Year: 2019
- Issue No: 10
- Page Range: 325-334
- Page Count: 10
- Language: English