Nazwy czarnoskórych mieszkańców Afryki we współczesnych przekładach Nowego Testamentu na tle przemian kulturowych
Names of black inhabitants of Africa in the contemporary translations of the New Testament against cultural transformations
Author(s): Rafał ZarębskiSubject(s): Lexis, Semantics, Pragmatics, Western Slavic Languages, Biblical studies, Translation Studies
Published by: Dom Wydawniczy ELIPSA
Keywords: translation studies; pragmalinguistics; translations of the New Testament; field of names; a black person;
Summary/Abstract: The contemporary translation strategies concerning equivalents of names from the field in translations of the New Testament actualise the conclusions drawn by researchers, who confront the nominations that are in use in the Polish language with their perceptions by those in question, that is black people. A response to a certain depreciation of the semantics of the lexemes Murzyn, Czarny (when used as nouns) is the selection of a safer strategy, which consists in transferring the adapted form from the source text (Etiop, Etiopczyk, Królowa etiopska, Niger).
Journal: Poradnik Językowy
- Issue Year: 2021
- Issue No: 01
- Page Range: 68-81
- Page Count: 14
- Language: Polish
- Content File-PDF