Autour des gallicismes contemporains dans le monde hispanophone
Around contemporary gallicisms in the Hispanophone world
Author(s): Piotr Sorbet
Subject(s): Theoretical Linguistics
Published by: Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Keywords: Gallicisms; linguistics borrowing; American Spanish; typology of loans; Spanish dialectology; gallicismes; emprunts linguistiques; espagnol américain; typologie des emprunts; dialectologie espagnole
Summary/Abstract: The importance of the influence of the French language on Spanish is an indisputable fact. Its role, over the past centuries, can be observed practically at all levels of the language: spelling, phonetics, morphology, vocabulary, semantics, syntax, etc. However, in recent decades, its place is gradually occupied by English. Nevertheless, French does not cease to contribute to the Spanish language in many linguistic processes. The interferences don’t have always the same character according to the Spanish-speaking countries. In this research we propose to present some observations on the French contributions to the Spanish language taking into account the diatopic differences of this one. We want to achieve this goal based mainly on contemporary dictionaries published in various Hispanic countries. Consequently, this study will have, on one hand, a lexicographic and lexicological character, and on the other a comparative purpose. Indeed, as we will demonstrate, in the Spanish Gallicisms there are many dialectal differences, for example, in terms of prosody, spelling, morphology and semantics. // L’importance de l’influence de la langue française sur l’espagnol est un fait incontestable. Son rôle, au cours des siècles écoulés, peut être observé pratiquement à tous les niveaux de la langue : l’orthographe, la phonétique, la morphologie, le lexique, la sémantique, la syntaxe, etc. Cependant, dans les dernières décennies, sa place est progressivement occupée par l’anglais. Néanmoins, le français ne cesse de contribuer à la langue espagnole dans de nombreux processus linguistiques. Ces derniers n’ont pas toujours le même caractère selon les pays hispanophones. Dans cette recherche nous désirons présenter quelques observations sur les apports français à la langue espagnole en tenant compte des différences diatopiques de celle-ci. Nous nous proposons d’atteindre cet objectif en nous basant essentiellement sur des dictionnaires contemporains édités dans différents pays hispanophones. Par conséquent, cette étude aura un caractère, d’une part, lexicographique et lexicologique, et, d’autre part, comparatif. En effet, comme nous allons le démontrer, s’il s’agit des gallicismes, il existe de nombreuses différences dialectales en espagnol, par exemple, au niveau de la prosodie, de l’orthographe, de la morphologie et de la sémantique.
Book: Emprunts néologiques et équivalents autochtones: études interlangues
- Page Range: 333-348
- Page Count: 16
- Publication Year: 2018
- Language: French
- Content File-PDF