KNIHA, KTERÁ NEUSTÁLE MYSLÍ NA SEBE
JACKO, Tomáš (2014). Autor a čtenář jako představy. Koncepty autora a čtenáře v moderním a postmoderním myšlení. Praha, TOGGA.
More...We kindly inform you that, as long as the subject affiliation of our 300.000+ articles is in progress, you might get unsufficient or no results on your third level or second level search. In this case, please broaden your search criteria.
JACKO, Tomáš (2014). Autor a čtenář jako představy. Koncepty autora a čtenáře v moderním a postmoderním myšlení. Praha, TOGGA.
More...
Josef Kajetán Tyl published a few fairy tales in Jindy a nyní and Květy magazines between 1833 and 1840. Literary history doesn’t know them even they entered literary communication. Nevertheless, we state these fairy tales are of special relevance to literary history. They represent the first collection of Czech fairy-tales published in Czech. They also representthe first collection of texts we can determine as real fairy-tales. In the beginning of Czech national revival, literary tradition didn’t differentiate between fairy-tales, idylls, legends etc.; Tyl’s fairy-tales shows the way to the contemporary meaning of genre concept of “fairy-tale”. After all, Tyl’s fairy-tales have also innovative relation to folklore tradition as well as to authenticity of folklore themes.
More...
The study deals with the work of the poet from Litovel, Gregor Tarco, who lived in the 16th century in the period of late renaissance humanism. The study focuses not only on his main work, the German poem „Beschreibung der Stadt Lüttau“, but also on his small Latin poems, so called epithalamia. The article analyses the poems and asks questions about the reasons of author’s bilingualism too.
More...
The alb, which is narrated or sung by a speaker in love, is based on the dyadic principle – the song has two parts, stanzas split into two sentences, the verse is divided into two regular hemistichs, the alb consists of twenty verses. The song has a twofold framing and its author chooses inventive rhymes.
More...
This study focuses on the phenomenon of generative literature. It gives a condensed chronological overview of generetive literature in Czechia, Slovakia and worldwide from 1950s till the present time. Focusing on most significant pieces of generative literature it shows evolutionary tendencies within this field and gives a brief reflection about autorship, originality and future of generative literature.
More...
After 1969 in Czechoslovakia rock music was regarded as undesirable in general. Nevertheless, we have found many examples of social activism in lyrics by Czech hardrock groups and singers, which were consensual with the official political line. The paper is focused especially on songs written by Ladislav Vostárek for group Katapult and František Ringo Čech for singer Jiří Schelinger. Their lyrics were didactic primarily to young people; warning against alcoholism, speeding, crime; appeal to protection of environment etc. Social topics like these were popular between musicians both professional and amateur, because the communist regime accepted them as ‚activistic‘ enough and the authors were lucky that they avoided strictly political area. Consequently, this kind of lyrics contributed to better position of rock music in Czechoslovakia.
More...
The paper deals with a position of a lexeme krajina (landscape) which appears in the texts focused on the topic of Šumava (Bohemian forest). The paper compared texts about Šumava with current usage in the Czech national corpus (SYN2010) and with a diachronic material also. The paper tries to describe the ways of specific lexical actualizations in the discourse on Šumava.
More...
Church Slavonic legend of St Anastasia is a translation from Latin, made probably in the 10th – 11th century Bohemia. The text of the legend has been preserved in nine manuscripts of Russian origin and a sole manuscript of Serbian origin. The article draws attention to an unknown oldest Russian manuscript Jegor 279 from the second quarter of the fifteenth century. The article contains a basic description of the manuscript, an edition of the text and its textological analysis.
More...
The usage of dialect phenomena places considerable demands on the author. She or he chooses between the authentic dialect, its stylizing or refining the text with judiciously selected dialectisms. The author’s good knowledge of the dialect counts for an advantage, nevertheless its usage involves a concrete localization. For her characters of countrymen in the story Planá růže, růžička šípková, Helena Šmahelová creates an imaginary folk speech for it she chooses the dialectisms from various areas. Expressions typical for Moravian dialects (predominantly of the middle-Moravian area) however do not correspond with the supposed locating of the story into the South-Bohemian village.
More...
In this paper I concern with expressions jako by and jakoby, which are competing with each other. In some contexts it is difficult to distinguish, if the used form of expression was adequate to described reality, that means if 1) potentiality of some process (jako by) or 2) comparison to something or uncertainty of language user (jakoby) should be and was expressed. Thus, in this paper I explore different factors (on different language levels) that can influence the way of notation jako by vs. jakoby in some specific contexts and that can lead to communication problems/misunderstanding. I analyse primarily situations, when the part of conditional form is substituted with the expression jakoby, but some opposing situations as well, and I explore, if the modality (expressed with conditional in standard way) can be delegated on the expression jakoby, and the measure of semantic modification related with this. As jakoby is spreading into different functional styles, undoubtedly under the influence of its high frequency in spoken language, expressions mentioned above are analysed particularly in written journalism.
More...
The authors emphasize that differences still exist between dialects in western and eastern parts of the Czech Republic. These differences partly affect the contemporary colloquial form of Czech, especially in urban speech; therefore it is necessary to record it in the dictionaries and grammars now, more than before. The authors implemented a questionnaire survey and tested the mutual knowledge of different expressions among speakers in both parts of the Czech Republic, i.e. in Bohemia, on one side, and in Moravia and Moravian Silesia, on the other. In the lexical and phraseological field, the main differences involve phenomena of everyday life and are part of private, intimate communication.
More...
Hungarian farkas [fɒrkɒʃ] ‚crupper‘ was most likely an adjective which was created from the noun fark ‚tail‘ with the suffix -as. Instead of the expression farkas szíj ‚strap under the (horse’s) tail‘ was simply used farkas, which in the course of time was substantivised and borrowed into the Czech language. Czech čabraka, Slovak čabraka, čabrak, Polish czaprag ‚saddlecloth‘ most probably come via Hungarian csáprág [ʧaːpraːg] from Turkish çaprak. German Schabracke, Czech šabrak, šabraka, Slovak šabrak, šabraka, Polish szabrak, szabraka and Slovenian šabraka forms were borrowed via Hungarian sabrák [ʃɒbraːk] from Turkish şaprak.
More...
A report from the conference in Opole, Poland
More...